ويكيبيديا

    "شغلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ocupaban
        
    • ocupó
        
    • ocupado
        
    • han ejercido
        
    • correspondió
        
    • ocupados
        
    • ocuparon
        
    • ocupan
        
    • Puse
        
    • eran
        
    • poner
        
    • ocupaba
        
    • cubierto
        
    • encendí
        
    • activado
        
    En 1988 había 234 mujeres que ocupaban los empleos que estaban abiertos a ellos, cuyo número era de unos 500. UN وفي عام ١٩٨٨ شغلت المرأة ٢٣٤ وظيفة من مجموع ٥٠٠ وظيفة تقريبا كانت متاحة لها.
    El puesto de Relator es ocupado por un miembro del grupo regional que ocupó el puesto de Presidente durante el año anterior. UN ويتولى منصب المقرر المجموعة اﻹقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق.
    En el período de actividad del órgano de política exterior de la República, el cargo de Ministro fue ocupado varias veces por mujeres. UN وخلال هذه الفترة، كثيرا ما شغلت المرأة مناصب وزارية في أجهزة السياسة الخارجية في جمهورية قيرغيزستان. إذ كانت السيدة ر.
    En el anexo III figura una lista de los Estados que han ejercido la Vicepresidencia de la Asamblea General. UN ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة.
    En su 34º período de sesiones, el Comité tal vez desee elegir a su Presidente entre los miembros del Grupo de Estados de Asia, de conformidad con el sistema de rotación convenido para dicho cargo, y a su Relator entre los miembros del grupo regional al que correspondió el puesto de Presidente el año anterior, es decir, del Grupo de Estados de Asia. UN وقد ترغب اللجنة، في دورتها الرابعة والثلاثين، في انتخاب رئيس من مجموعة الدول الافريقية وفقا للنمط المتفق عليه لتناوب منصب الرئيس، وانتخاب مقرر من المجموعة الاقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة الدول اﻵسيوية.
    Aunque este sector está sólidamente controlado por los hombres, dos terceras partes de los nuevos puestos que se abrieron en 1994 fueron ocupados por mujeres. UN وعلى الرغم من أن الذكور يهيمنون بقدر كبير على هذه المهنة، فقد شغلت اﻹناث ثلثي فرص العمل الجديدة في عام ١٩٩٤.
    Esta situación mejoró levemente durante la presidencia de J.S Momoh, periodo en el que tres mujeres ocuparon el cargo de viceministras. UN وتحسنت هذه الحالة تحسنا طفيفا أثناء حكم الرئيس ج. س. موموه، عندما شغلت ثلاث نساء مناصب نائبات وزير.
    En los últimos tres años en la medicina han predominado también las mujeres, ya que ocupan el 51,1% de los puestos. UN وتظل المهن الطبية من اختصاص المرأة التي شغلت في خلال الثلاث سنوات اﻷخيرة ١,١٥ في المائة من تلك الوظائف.
    En 1993 las mujeres ocupaban un 21% de los escaños parlamentarios, y en la actualidad ocupan un 30%. UN في عام 1993، شغلت النساء 21 في المائة من مقاعد البرلمان والنسبة الآن هي 30 في المائة.
    En el mismo año, el 26% de las mujeres ocupaban altos cargos en el sector privado o el sector público. UN وأثناء السنة نفسها، شغلت 26 في المائة منهن مناصب رفيعة المستوى في القطاع الخاص أو العام.
    En el pasado, 125 de nosotros estábamos sujetos a la opresión de unas cuantas Potencias que ocupaban originalmente menos del 2% del planeta. UN وفي السابق، كانت 125 دولة منا تخضع لقهر قلة من الدول شغلت في الأصل أقل من 2 في المائة من الكرة الأرضية.
    La situación en África ocupó gran parte del tiempo del Consejo, y se consideró un tema general por derecho propio. UN وقد شغلت الحالة في أفريقيا كثيرا من وقت المجلس واعتبرت في حد ذاتها بندا عاما.
    Sin embargo, la primera magistrada ocupó su cargo en el Tribunal de Tierras y Títulos en el período 1993-1999. UN إلا أن أول امرأة شغلت منصب قاض عينت قاضية لمحكمة الأراضي وسندات الملكية أثناء الفترة 1993-1999.
    Y deseaba que la cuestión de límites con México fuera resuelta, antes de embarcar a su Gobierno en la gran aventura que parece haber ocupado sus energías durante los últimos años. UN وكان يرغب في حل مسألة الحدود مع المكسيك قبل أن يشرع في المغامرة الكبرى التي يبدو أنها شغلت طاقاته طوال السنوات اﻷخيرة.
    Salvo por ese breve período de 1967, el conjunto de edificios de la Casa de Gobierno ha estado ocupado continuamente por las Naciones Unidas desde 1948. UN وباستثناء هذه الفترة القصيرة من عام ١٩٦٧، فإن اﻷمم المتحدة شغلت دار المندوب السامي بصفة مستمرة منذ عام ١٩٤٨.
    En el anexo III figura una lista de los Estados que han ejercido la Vicepresidencia de la Asamblea General. UN ويتضمن المرفـق الثالث قائمة بأسماء الدول التي شغلت منصب نائب رئيس الجمعية العامة.
    En su 36º período de sesiones, el Comité tal vez desee elegir a su Presidente entre los miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, de conformidad con el sistema de rotación convenido para dicho cargo, y a su Relator entre los miembros del grupo regional al que correspondió el puesto de Presidente el año anterior, es decir, del Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وقد ترغب اللجنة، في دورتها السادسة والثلاثين، في انتخاب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفقا للنمط المتفق عليه لتناوب منصب الرئيس، وانتخاب المقرر من المجموعة اﻹقليمية التي شغلت منصب الرئيس في العام السابق، وهي مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Estos trabajos poco calificados que requieren mucha mano de obra han sido ocupados en su mayor parte por mujeres. UN وقد شغلت النساء بنسبة كبيرة هذه الوظائف المعتمدة على العمالة الكثيفة وعلى مستوى منخفض من المهارات.
    Entre el 98 y 99 dos mujeres ocuparon como ministras las carteras de Salud y Educación. UN وفيما بين عامي 1998 و 1999، شغلت امرأتان منصب وزيري الصحة والتعليم.
    Me aburrí tanto que hice un poco de té y Puse mi video. Open Subtitles لقد مللت تماماً، فأعددت بعض الشاي، و شغلت شريطي.
    Los locales que ocupaba inicialmente en Zagreb y Belgrado eran proporcionados libres de cargo, pues los compartía con las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكانت اﻷماكن التي شغلت في بادئ اﻷمر في زغرب وبلغراد توفر بالمجان ﻷن شغلها كان بالاشتراك مع عمليات حفظ السلام.
    Perdóneme, ¿le molesta si vuelvo a poner el partido? Open Subtitles معذره،هل تمانعي اذا شغلت المباراه مره اخري؟
    Desde que se realizó la comprobación de cuentas, el ACNUR ha cubierto el puesto vacante de oficial regional de compras en Johannesburgo. UN وقد شغلت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، منذ إجراء مراجعة الحسابات، وظيفة موظف المشتريات اﻹقليمي في جوهانسبرغ.
    encendí el altoparlante, hable, él puede oírla. Open Subtitles شغلت مكبر الصوت يمكنك التحدث الآن، إنه يسمعك
    Lo siento, tus poderes no funcionarán ahora que he activado la alarma. Open Subtitles أجل، أنا آسفٌ، قواك لم تعمل الآن بعد أن شغلت جهاز الإنذار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد