transparencia de las actividades de defensa nuclear | UN | شفافية اﻷنشطة النووية الدفاعية للولايات المتحدة |
transparencia de las actividades de defensa nuclear | UN | شفافية اﻷنشطة النووية الدفاعية للولايات المتحدة |
El Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. | UN | ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية. |
El Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. | UN | ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية. |
7. Estimamos que las medidas de fomento de la confianza son un importante instrumento de transparencia en las actividades de la biología. | UN | 7- ونرى في تدابير بناء الثقة وسيلة مهمة لضمان شفافية الأنشطة البيولوجية. |
Además de desempeñar un papel independiente en el aumento de la transparencia de las actividades pertinentes desde el punto de vista de la Convención sobre las armas biológicas, estas medidas pueden ser consideradas también como un valioso ensayo de preparación para el régimen de verificación futuro. | UN | فهذه التدابير، فضلا عن أنها تلعب دورا مستقلا في زيادة شفافية اﻷنشطة المتصلة باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، يمكن النظر اليها أيضا باعتبارها ممارسة تجريبية قيمة فــي مجال اﻹعــداد لنظام التحقق في المستقبل. |
8. Toma nota de que el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en la necesidad de una mayor transparencia de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y de las financiadas con fuentes extrapresupuestarias; | UN | ٨ - يلاحظ اتفاق الفرقة العاملة على ضرورة زيادة شفافية اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية واﻷنشطة الممولة من موارد خارج الميزانية؛ |
8. Toma nota de que el Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en la necesidad de una mayor transparencia de las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y de las financiadas con fuentes extrapresupuestarias; | UN | ٨- يلاحظ اتفاق الفرقة العاملة على ضرورة زيادة شفافية اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية واﻷنشطة الممولة من موارد خارج الميزانية؛ |
Más aún, consideramos irritante que estén tratando de aprobar una resolución sobre la “cuestión nuclear”, vociferando acerca de la “transparencia de las actividades nucleares del pasado”, un “regreso al TNP” y de “una inspección especial”, incluso en esta reunión destinada al examen del informe del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ومما يزعجنا، علاوة على ذلك، أنها تحاول اعتماد قرار بشأن " المسألة النووية " بإثارة ضجة حـول " شفافية اﻷنشطة النووية في الماضي " ، و " العودة الى معاهدة عدم الانتشار " و " التفتيش الخاص " ، حتى في هذه الجلسة المخصصة للنظر في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Un consejo consultivo de amplia base, con la participación de representantes del Gobierno y ajenos al Gobierno, juntamente con la información actualizada a través de Internet sobre la aplicación de los programas y la base de datos de un registro nacional unificado de beneficiarios de los programas y servicios sociales, debería permitir una mayor transparencia en las actividades y en la supervisión de la utilización de los recursos. | UN | ومن شأن وجود مجلس استشاري عريض القاعدة يشارك فيه ممثلون حكوميون وغير حكوميين، إلى جانب وجود معلومات حديثة على الإنترنت بشأن تنفيذ البرامج ووجود قاعدة بيانات سجل وطني موحد للمستفيدين من البرامج والخدمات الاجتماعية، أن يُزيد من شفافية الأنشطة ويحسِّن رصد تدفقات الموارد. |