ويكيبيديا

    "شفوية بتاريخ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • verbal de
        
    Mediante nota verbal de 2 de abril de 2012, el Estado parte explicó que su posición no había variado. UN في مذكرة شفوية بتاريخ 2 نيسان/أبريل 2012، أوضحت الدولة الطرف أن موقفها من المسألة لم يتغير.
    Posteriormente le fue enviada una invitación mediante nota verbal de fecha 18 de mayo de 1994. UN وتلقى المقرر الخاص بعد ذلك دعوة وجهت إليه في مذكرة شفوية بتاريخ ٨١ أيار/مايو ٤٩٩١.
    2. El Secretario General, mediante nota verbal de 5 de agosto de 1997, invitó a los gobiernos a que suministraran la información pertinente. UN ٢- ودعا اﻷمين العام في مذكرة شفوية بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١، الحكومات لتزويده بالمعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    En un acuerdo verbal de 18 de abril de 1988, el autor y su esposa convinieron en separarse. UN وفي تسوية شفوية بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1988 اتفق صاحب البلاغ مع زوجته على الانفصال.
    En un acuerdo verbal de 18 de abril de 1988, el autor y su esposa convinieron en separarse. UN وفي تسوية شفوية بتاريخ 18 نيسان/أبريل 1988 اتفق صاحب البلاغ مع زوجته على الانفصال.
    4.1. En nota verbal de 16 de noviembre de 2000, el Estado Parte expuso sus consideraciones acerca de la admisibilidad de la comunicación. UN ٤-١ قدمت الدولة الطرف، بمذكرة شفوية بتاريخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٠٠٠، ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ.
    Nota verbal de fecha 24 de marzo de 2005, recibida el 11 de julio de 2005 UN مذكرة شفوية بتاريخ 24 أيار/مايو 2005، وردت في 11 تموز/يوليه 2005
    4.1 En una nota verbal de 1º de abril de 2011, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في مذكرة شفوية بتاريخ 1 أبريل/نيسان 2011، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4.1 En una nota verbal de 1º de abril de 2011, el Estado parte impugnó la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في مذكرة شفوية بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2011، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    15. Mediante nota verbal de fecha 25 de octubre de 1999, el Gobierno de Chile transmitió las respuestas del Ministerio de Defensa Nacional y del Ministerio del Interior al cuestionario remitido por el Relator Especial expresando lo siguiente: UN 15- وبمذكرة شفوية بتاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقلت حكومة شيلي ردود وزارة الدفاع ووزارة الداخلية على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص على النحو التالي:
    En nota verbal de 29 de octubre de 1999, el Gobierno de la República de Indonesia comunicó al Secretario General el nombramiento de la Sra. Lily I. Rilantono como experta del Comité para el resto del mandato de la Sra. Mboi. UN وبموجب مذكرة شفوية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بإبلاغ الأمين العام بتعيين السيدة ليلى إ.
    En nota verbal de 29 de octubre de 1999, el Gobierno de la República de Indonesia comunicó al Secretario General el nombramiento de la Sra. Lily I. Rilantono como experta del Comité para el resto del mandato de la Sra. Mboi. UN وبموجب مذكرة شفوية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بإبلاغ الأمين العام بتعيين السيدة ليلى إ.
    Además se informó a la Comisión, en una nota verbal de fecha 14 de junio de 2002 de que el Grupo de Estados de África apoyaba la candidatura de la Jamahiriya Árabe Libia para formar parte de la Comisión. UN كذلك أُعلمت اللجنة في مذكرة شفوية بتاريخ 14 حزيران/ يونيه 2002، بأن مجموعة الدول الافريقية قد أيّدت ترشيح الجماهيرية العربية الليبية لعضوية اللجنة.
    4. Mediante nota verbal de 28 de abril de 1999, el Comité pidió al Estado Parte que presentara sus observaciones sobre la admisibilidad y sobre el fondo del asunto. UN 4- طلبت اللجنة، في مذكرة شفوية بتاريخ 28 نيسان/أبريل 1999، إلى الدولة الطرف أن تقدم إليها ملاحظاتها بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Por nota verbal de 24 de febrero de 2003, el Estado Parte presentó sus observaciones sobre el fondo de la queja, aduciendo que el autor no había fundamentado la existencia de un riesgo personal de tortura en el caso de que se lo deportara a Turquía. 8.2. UN 8-1 أبدت الدولة الطرف، في رسالة شفوية بتاريخ 24 شباط/فبراير 2003، ملاحظاتها بشأن الأُسس الموضوعية للشكوى، ودفعت بأن صاحب الشكوى لم يُثبت أنه معرض شخصياً لخطر التعذيب في حال إبعاده إلى تركيا.
    4.1 El Estado parte presentó sus observaciones en nota verbal de 20 de marzo de 2007. UN 4-1 عرضت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية بتاريخ 20 آذار/مارس 2007().
    6. Por nota verbal de 16 de julio de 2010, el Estado parte informó al Comité sobre la petición de reexamen presentada por el autor a la ODM el 31 de mayo de 2010. UN 6- في مذكرة شفوية بتاريخ 16 تموز/يوليه 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بطلب المراجعة الذي قدمه صاحب الشكوى إلى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في 31 أيار/ مايو 2010.
    En respuesta, las autoridades brasileñas, en una nota verbal de fecha 20 de febrero de 2008, confirmaron que todos los recursos de apelación interpuestos ante los tribunales brasileños se examinaban en procedimiento contradictorio y que el Gobierno del Brasil se comprometía a examinar todo recurso interpuesto por el autor, en particular contra el fallo condenatorio. UN وردَّت السلطات البرازيلية على هذا الطلب في مذكرة شفوية بتاريخ 20 شباط/فبراير 2008، وأكدت أن جميع الطعون التي تُرفَع إلى السلطة القضائية في البرازيل ينظر فيها حسب مبدأ وجاهية الإجراءات، وأن الدولة البرازيلية تلتزم بدراسة الطعون المقدَّمة من صاحب الشكوى، بما في ذلك طعنه في قرار إدانته.
    En respuesta, las autoridades brasileñas, en una nota verbal de fecha 20 de febrero de 2008, confirmaron que todos los recursos de apelación interpuestos ante los tribunales brasileños se examinaban en procedimiento contradictorio y que el Gobierno del Brasil se comprometía a examinar todo recurso interpuesto por el autor, en particular contra el fallo condenatorio. UN وردَّت السلطات البرازيلية على هذا الطلب في مذكرة شفوية بتاريخ 20 شباط/فبراير 2008، وأكدت أن جميع الطعون التي تُرفَع إلى السلطة القضائية في البرازيل ينظر فيها حسب مبدأ وجاهية الإجراءات، وأن الدولة البرازيلية تلتزم بدراسة الطعون المقدَّمة من صاحب الشكوى، بما في ذلك طعنه في قرار إدانته.
    6. Por nota verbal de 16 de julio de 2010, el Estado parte informó al Comité sobre la petición de reexamen presentada por el autor a la ODM el 31 de mayo de 2010. UN 6- في مذكرة شفوية بتاريخ 16 تموز/يوليه 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بطلب المراجعة الذي قدمه صاحب الشكوى لدى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في 31 أيار/ مايو 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد