Representan alimentos para los que están en el límite de la hambruna y medicinas para los que están al borde de la muerte. | UN | وهي الغذاء للناس الذين يعيشون على شفير المجاعة، وهي الدواء لمن على شفير الموت. |
La economía mundial está al borde de una recesión, si es que ya no la está experimentando. | UN | إن الاقتصاد العالمي يقف على شفير الركود الاقتصادي إن لم يكن يعاني منه بالفعل. |
Australia insta encarecidamente al Pakistán y a la India a que cesen sus peligrosos actos al borde del abismo. | UN | وتحث استراليا باكستان والهند بشدة على التوقف عن تصرفات شفير الهاوية الخطيرة هذه. |
Soy la Dra. Schveer. | Open Subtitles | "أنا دكتور "شفير |
Como bien sabe, nuestro país estaba al borde de una catástrofe humanitaria que se evitó en el último momento gracias a la intervención de las fuerzas armadas comoranas. | UN | وكما تعلمون، كان بلدنا على شفير كارثة إنسانية أمكن تفاديها في اللحظات اﻷخيرة، بفضل تدخل القوات المسلحة لجزر القمر. |
En realidad Gaza está al borde de una crisis humanitaria catastrófica. | UN | بلى، فإن غزة على شفير أزمة إنسانية مريعة. |
El país estaba al borde del abismo y se imponía la reconciliación nacional. | UN | وكان البلد على شفير الهاوية وكانت المصالحة الوطنية ضرورة ملحة. |
Un reciente informe del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente advierte que Gaza está al borde del colapso en materia de agua y saneamiento. | UN | ويحذّر تقرير صدر مؤخرا عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أنّ شبكتي المياه والصرف الصحي في غزة هما على شفير الانهيار. |
Acaba de intentar adquirir un arma. Está justo en el maldito borde, tío. | Open Subtitles | لقد حاول بالفعل الحصول على سلاح لقد كان على شفير الجنون يا رجل |
Es una revelación lo que somos capaces de hacer, cuando nos empujan al borde del abismo. | Open Subtitles | الكشف هو ما نحن قادرون عليه عندما نُدفع إلى شفير الهاوية |
Acabo de escuchar que el Emperador y el Rey de Francia están al borde de la guerra. | Open Subtitles | لقد سمعت للتو ان الامبراطور وملك فرنسا على شفير الحرب |
No, está bien, hemos estado... yendo al borde del precipicio este último año. | Open Subtitles | لا، لا بأس كنا على شفير الهاوية طيلة هذه العام |
Nuestros países están al borde de la guerra que podría ser gatillada por cualquier incerteza. | Open Subtitles | بلادنا على شفير الحرب التى يمكن اشعالها بعدم اليقين |
El reino está al borde de la quiebra, no me interesa tu última conquista. | Open Subtitles | المملكة على شفير الإفلاس. و اسم اللعوب الأخيرة أقلّ أهمّيّة لي. |
Gracias a ese salva-planeta metomentodo, Estoy al borde de la bancarrota. | Open Subtitles | بفضل ذلك الثرثار عشيق الأرض أنا على شفير الإفلاس |
Estás al límite, errático, excepto cuando estás cazando. | Open Subtitles | عليّ أن أبقي على سلوكي أنت على شفير الهاوية أنت عصبي المزاج إلاّ عندما تصطاد |
La vida en este reino es la vida al límite. | Open Subtitles | الحياة في هذا المجال أشبه بالحياة على شفير هاوية |
Dra. Schveer, la aíslo. | Open Subtitles | دكتور "شفير" أنا أقاطعك |
La petición de ayuda de los británicos los había llevado al filo de una guerra civil. | Open Subtitles | كان طلب بريطانيا للمساعدة قد قاد منطقة سيادتها لان تصبح على شفير الحرب الأهلية |
Estoy en el precipicio mirando hacia abajo, dentro de un volcán inactivo a mi izquierda. | TED | وأنا على شفير الهاوية نظرت إلى الأسفل إلى بركان ميت إلى يساري. |
1. En el espacio aéreo de la República Árabe Siria, a los delitos cometidos a bordo de una aeronave extranjera, cuando el delito se circunscribe a la aeronave. | UN | 1- في الإقليم الجوي السوري، على الجرائم المقترفة على متن مركبة هوائية أجنبية، إذا لم تتجاوز الجريمة شفير المركبة. |
160. El derecho sirio no es aplicable a los delitos cometidos a bordo de una embarcación o aeronave extranjera en aguas territoriales o espacio aéreo sirios siempre que el delito se circunscriba a la embarcación o aeronave de que se trate. Definición de " circunscrito " | UN | 160- أما السفن والطائرات الأجنبية فلا يطبق القانون السوري على ما يرتكب فيها من جرائم إن كانت وقت ارتكاب الجريمة في إقليم مائي أو جوي أجنبي طالما لم تتجاوز الجريمة شفير السفينة أو الطائرة. |