ويكيبيديا

    "شقة صاحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • departamento del
        
    • el apartamento del
        
    2.5 El 2 de agosto de 2004 se incendió el departamento del autor, que sufrió quemaduras graves. UN 2-5 وفي 2 آب/أغسطس 2004، شب حريق في شقة صاحب الشكوى فأصيب بحروق خطيرة مكث على إثرها في المستشفى عدة شهور.
    2.5 El 2 de agosto de 2004 se incendió el departamento del autor, que sufrió quemaduras graves. UN 2-5 وفي 2 آب/أغسطس 2004، شب حريق في شقة صاحب الشكوى فأصيب بحروق خطيرة مكث على إثرها في المستشفى عدة شهور.
    El abogado del autor estudió el contenido del expediente penal y pidió al investigador que no prosiguiera la causa porque el aparato de televisión había sido decomisado ilegalmente como resultado del registro no autorizado del departamento del autor llevado a cabo por agentes de policía, por lo cual la prueba material no tenía valor probatorio. UN وفحص محامي صاحب البلاغ محتوى ملف القضية الجنائية وطلب إلى المحقق إغلاق القضية الجنائية لأن جهاز التلفزيون صودر بطريقة غير مشروعة نتيجة لتفتيش غير مأذون به قام به ضباط الشرطة في شقة صاحب البلاغ، ومن ثم فإن الأدلة المادية لا تنطوي على أي قيمة إثباتية.
    O., el agente de policía que había confiscado el aparato de televisión el 25 de abril de 2003, quien declaró que, si bien no se había autorizado el registro del departamento del autor, este les había permitido voluntariamente entrar en él. UN أ، وهو ضابط الشرطة الذي صادر جهاز التلفزيون في 25 نيسان/أبريل 2003، الذي أكد أنه رغم أن تفتيش شقة صاحب البلاغ لم يكن مأذوناً به، فإن صاحب البلاغ سمح له طواعية بدخول شقته.
    La tarde del 10 de octubre de 2000, agentes de la policía entraron en el apartamento del autor, donde vivía con su hijo, y, sin presentar ninguna orden de registro o de detención, registraron la vivienda y detuvieron a su hijo. UN 2-1 في مساء يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدم رجال الشرطة إلى شقة صاحب البلاغ حيث كان يعيش مع ابنه، ودون إبراز أي أمر بالتفتيش أو بإلقاء القبض، فتشوا المكان وألقوا القبض على ابنه.
    Además, el aparato de televisión había sido confiscado ilegalmente como resultado de un registro no autorizado del departamento del autor por parte de agentes de policía; sus números de serie y sus características especiales no constaban en ninguna parte, lo que hacía imposible al autor demostrar que los agentes de policía habían confiscado un aparato de televisión que no pertenecía a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهاز التلفزيون صودر بطريقة غير مشروعة نتيجة تفتيش غير مأذون به أجراه ضباط الشرطة في شقة صاحب البلاغ؛ ولم يُسجل رقمه التسلسلي وخصائصه المميزة في أي مكان، مما جعل من المستحيل على صاحب البلاغ أن يثبت أن ضباط الشرطة صادروا جهاز تلفزيون ليس ملكاً للضحيتين.
    El abogado del autor estudió el contenido del expediente penal y pidió al investigador que no prosiguiera la causa porque el aparato de televisión había sido decomisado ilegalmente como resultado del registro no autorizado del departamento del autor llevado a cabo por agentes de policía, por lo cual la prueba material no tenía valor probatorio. UN وفحص محامي صاحب البلاغ محتوى ملف القضية الجنائية وطلب إلى المحقق إغلاق القضية الجنائية لأن جهاز التلفزيون صودر بطريقة غير مشروعة نتيجة لتفتيش غير مأذون به قام به ضباط الشرطة في شقة صاحب البلاغ، ومن ثم فإن الأدلة المادية لا تنطوي على أي قيمة إثباتية.
    O., el agente de policía que había confiscado el aparato de televisión el 25 de abril de 2003, quien declaró que, si bien no se había autorizado el registro del departamento del autor, este les había permitido voluntariamente entrar en él. UN أ، وهو ضابط الشرطة الذي صادر جهاز التلفزيون في 25 نيسان/أبريل 2003، الذي أكد أنه رغم أن تفتيش شقة صاحب البلاغ لم يكن مأذوناً به، فإن صاحب البلاغ سمح له طواعية بدخول شقته.
    Además, el aparato de televisión había sido confiscado ilegalmente como resultado de un registro no autorizado del departamento del autor por parte de agentes de policía; sus números de serie y sus características especiales no constaban en ninguna parte, lo que hacía imposible al autor demostrar que los agentes de policía habían confiscado un aparato de televisión que no pertenecía a las víctimas. UN وعلاوة على ذلك، فإن جهاز التلفزيون صودر بطريقة غير مشروعة نتيجة تفتيش غير مأذون به أجراه ضباط الشرطة في شقة صاحب البلاغ؛ ولم يُسجل رقمه التسلسلي وخصائصه المميزة في أي مكان، مما جعل من المستحيل على صاحب البلاغ أن يثبت أن ضباط الشرطة صادروا جهاز تلفزيون ليس ملكاً للضحيتين.
    Según la decisión, los investigadores habían entrado al departamento del autor con autorización de sus habitantes y, en el curso del " examen " , no habían hecho uso de la fuerza ni de violencia de ningún tipo. UN ووفقاً للقرار، كان ضباط التحقيق قد دخلوا شقة صاحب البلاغ بإذن من ساكنيها ولم يستخدموا أي قوة أو أي نوع آخر من أنواع العنف في أثناء " الفحص " .
    5.7 Por último, en lo que concierne a las alegaciones del autor en relación con el artículo 17, párrafo 1, del Pacto, el Comité señala la ambigüedad de esas denuncias respecto de la legalidad o ilegalidad del registro o examen que hicieron los agentes de policía en el departamento del autor y del consentimiento que este dio o no para realizar esos actos. UN 5-7 أخيراً، وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة غموض هذه الادعاءات فيما يتعلق بمشروعية أو عدم مشروعية دخول ضباط الشرطة شقة صاحب البلاغ أو تفتيشهم لها أو فحصهم إياها فيما يتعلق بموافقة صاحب البلاغ أو عدم موافقته على هذه الإجراءات.
    Según la decisión, los investigadores habían entrado al departamento del autor con autorización de sus habitantes y, en el curso del " examen " , no habían hecho uso de la fuerza ni de violencia de ningún tipo. UN ووفقاً للقرار، كان ضباط التحقيق قد دخلوا شقة صاحب البلاغ بإذن من ساكنيها ولم يستخدموا أي قوة أو أي نوع آخر من أنواع العنف في أثناء " الفحص " .
    5.7 Por último, en lo que concierne a las alegaciones del autor en relación con el artículo 17, párrafo 1, del Pacto, el Comité señala la ambigüedad de esas denuncias respecto de la legalidad o ilegalidad del registro o examen que hicieron los agentes de policía en el departamento del autor y del consentimiento que este dio o no para realizar esos actos. UN 5-7 أخيراً، وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة غموض هذه الادعاءات فيما يتعلق بمشروعية أو عدم مشروعية دخول ضباط الشرطة شقة صاحب البلاغ أو تفتيشهم لها أو فحصهم إياها فيما يتعلق بموافقة صاحب البلاغ أو عدم موافقته على هذه الإجراءات.
    El tribunal se basó en la prueba presentada por la acusación que consistía en una sustancia explosiva descubierta en el apartamento del autor y que las autoridades determinaron que se trataba de 73,5 g de amonal. UN 2-5 وقد اعتمدت المحكمة على أدلة الادعاء المتعلقة بمادة متفجرة وُجدت في شقة صاحب البلاغ، وتبيَّن للسلطات أنها 73.5 غراماً من مادة الآمونال.
    En la noche del 13 al 14 de febrero de 1995, a eso de la 01.00, cinco policías vestidos de paisano se personaron en el apartamento del autor. UN 2-3 وفي أثناء ليلة 13-14 شباط/فبراير 1995، وفي حوالي الساعة الواحدة صباحاً، حضر خمسة من أفراد الشرطة المدنية إلى شقة صاحب البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد