ويكيبيديا

    "شكاوي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • quejas
        
    • queja
        
    • denuncias
        
    • Defensor
        
    • quejo
        
    • quejó
        
    • reclamaciones
        
    El gobierno recibía quejas de la gente y mandaron a un inspector al psiquiátrico. Open Subtitles الحكومة حصلت على شكاوي عن الملاجئ لهذا ارسلت مخبر ليتحقق من الموضوع
    Hemos estudiado todas las quejas del señor Chávez y no hemos encontrado ni una pizca de verdad en ellas. Open Subtitles لقد بحثنا في كل شكوى من شكاوي السيد شافيز ولم نجد ذرة صدق في أي منها
    Entonces ¿no te ha dicho que se han presentado varias quejas contra ti? Open Subtitles إذن هو لم يقل بأن هناك شكاوي متعلقة بك عدة مرات؟
    No tengo ninguna queja, pero me sigue pareciendo extraño que una mujer en su estado Open Subtitles ليس لدي شكاوي لكن ما زلت أجد الأمر غريباً أن إمرأة في وضعها
    El derecho a presentar denuncias contra los malos tratos prohibidos por el artículo 7 deberá ser reconocido en el derecho interno. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوي من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة ٧ من العهد.
    En Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria no hubo quejas de los funcionarios detenidos ni quejas de malos tratos infligidos por las autoridades gubernamentales. UN وفي اﻷردن ولبنان والجمهورية العربية السورية، لم تكن هناك شكاوي لدى الموظفين المحتجزين أو سواهم من سوء المعاملة من قبل السلطات الحكومية.
    62. La Oficina del Alto Comisionado en Colombia ha recibido quejas de abogados defensores y de personas inculpadas que dan cuenta de graves anomalías procesales. UN ٢٦- وقد وردت إلى مكتب المفوض السامي في كولومبيا شكاوي من محامي دفاع وأشخاص مدانين، تفيد عن مخالفات في إجراءات المحاكمة.
    Las quejas relativas al empleo pueden presentarse a la Dirección de Relaciones Laborales o al Tribunal del Trabajo. UN ويمكن تقديم أية شكاوي تنشأ في مجال العمل إلى السلطة المعنية بعلاقات العمل أو المحكمة الخاصة بالعمل.
    :: Establecimiento de una línea telefónica a la que puedan llamar los trabajadores migrantes para presentar sus quejas e informar de sus necesidades y problemas. UN :: إنشاء خط ساخن لتلقي شكاوي العمالة الوافدة للوقوف على احتياجاتها ومشاكلها.
    3. Los reclusos tendrán la oportunidad de presentar peticiones o quejas al director de la prisión o a su representante cualquier día de la semana; UN 3- تتاح لكل سجين في كل يوم من أيام الأسبوع الفرصة ليتقدم بطلبات أو شكاوي لمدير السجن أو المسؤول المخول بتمثيله؛
    Ha puesto al servicio de los reclusos buzones de queja supervisados por la Oficina de quejas y de los Derechos Humanos de la Dirección de Seguridad Pública; UN وضع صناديق شكاوي خاصة للنزلاء يشرف عليها مكتب المظالم وحقوق الإنسان التابع لمديرية الأمن العام؛
    60. Además del creciente número de mujeres a las que se ofrece la oportunidad de representar a Malawi parece que no hay quejas de discriminación a este respecto. UN 60 - وفيما عدا مسألة زيادة عدد النساء اللاتي يمنحن فرصة لتمثيل ملاوي، لا يبدو أنه ثمة أية شكاوي من تمييز في هذا الصدد.
    Ha habido quejas de personas con ardor en la piel, pero nada importante. Open Subtitles كانت هناك شكاوي من حروق بالجلد لكن عليّ ألا أقلق
    Un coche de policía y dos civiles totalmente destrozados quejas de tres ciudadanos y dos miembros del comité evaluador bajo sedación. Open Subtitles سيارة شرطة واحدة وسيارتين مدنيتين تدمروا بالكامل ثلاث شكاوي من المواطنين إثنين من أعضاء لجنة التقييم تحت التخدير الثقيل
    El hospital está recibiendo quejas sobre vuestra práctica privada. Open Subtitles الآن المستشفى حصل على شكاوي بشأن عيادتك الخاصة
    Tenemos quejas de malos olores procedentes de dos furgonetas. Open Subtitles لدينا شكاوي من الروائح الكريهة عن شاحنتان في مبنى المطعم
    Muchos han estado oyendo quejas de las filiales... sobre la falta de diversidad en el equipo periodístico. Open Subtitles الكثير منكم قد سمع عن شكاوي المؤسسة حول التنوع والاختلاف في فرق الاخبار
    Aunque hasta ahora no ha habido ninguna queja de los autores, el Comité tiene que tomar precauciones. UN وعلى الرغم من عدم وجود شكاوي من مقدمي البلاغات بعد، لا بد للجنة من اتخاذ الاحتياطات في هذا الصدد.
    Pero si generamos alguna queja por como procedemos, tenemos su respaldo, ¿cierto? Open Subtitles لكن إن كنّا سنتسبب بأية شكاوي بشأن طريقة تنفيذنا لهذه فستقوم بالوقوف إلى جانبنا، صحيح؟
    La UNIKOM recibió nueve denuncias formales, tres presentadas por el Iraq y seis por Kuwait. UN وتلقت البعثة تسع شكاوي رسمية: ثلاث من العراق وست من الكويت.
    El Defensor cívico puede actuar en respuesta a denuncias individuales de violaciones de los derechos humanos o por iniciativa propia, utilizando como fuentes de información los medios de comunicación. UN ويجوز ﻷمين المظالم أن يعمل بناء على شكاوي فردية تتعلق بانتهاكات لحقوق اﻹنسان وكذلك بناء على مبادرته هو على أساس مصادر أخرى للمعلومات مثل وسائط اﻹعلام.
    Sí, todo marcha de maravilla. De maravilla. Por Dios, no me quejo. Open Subtitles نعم،كل الاشياء تذهب هكذا يا الهي،لا يوجد شكاوي
    Me dijeron que nadie se iba a enterar de quién se quejó. Open Subtitles أخبروني بأن أي شكاوي سيبقى صاحبها غير معرف
    La Comisión informa de que, hasta 1994, había resuelto unas 110 reclamaciones. UN وتفيد اللجنة إنها حتى عام ١٩٩٤ سوت نحو ١١٠ شكاوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد