ويكيبيديا

    "شكل مساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • forma de asistencia
        
    • forma de ayuda
        
    • concepto de asistencia
        
    • como asistencia
        
    • una asistencia
        
    • materia de asistencia
        
    • asistencia a
        
    • concepto de ayuda
        
    • asistencia para el
        
    • mediante asistencia
        
    • proporcionándoles asistencia de
        
    Esferas prioritarias generales para la cooperación internacional en forma de asistencia directa en la esfera del envejecimiento durante los próximos cuatro años UN مجالات اﻷولوية العامة للتعاون الدولي في شكل مساعدة مباشرة في مجال الشيخوخة أثناء السنوات اﻷربع القادمة
    En la mayoría de los casos esa asistencia revistió la forma de asistencia bilateral a países en desarrollo o países en transición de la misma región geográfica. UN وفي معظم الحالات كان ذلك في شكل مساعدة ثنائية مقدمة إلى بلدان نامية أو إلى بلدان تمر بمرحلة انتقال في المنطقة الجغرافية نفسها.
    La conclusión ineludible es que la ayuda oficial al desarrollo, en forma de asistencia al desarrollo a largo plazo, sigue siendo vital para la renovación del continente. UN والنتيجة الحتمية لذلك هي أن المساعدة الإنمائية الرسمية، في شكل مساعدة إنمائية طويلة الأجل، ستظل حيوية لتجديد القارة.
    Este apoyo, en la forma de ayuda mutilateral y bilateral, servirá de ayuda en los días difíciles del período de transición. UN فهذا الدعم الذي يقدم على شكل مساعدة متعددة اﻷطراف أو ثنائية، له قيمته الكبرى في الفترة الانتقالية الصعبة.
    En materia de remoción de minas, el año pasado el Japón aportó 51 millones de dólares en concepto de asistencia para proyectos en 14 países. UN وفي مجال إزالة الألغام، قدمت اليابان العام الماضي مبلغ 51 مليون دولار في شكل مساعدة لمشاريع في 14 بلدا.
    Su Gobierno había desembolsado inicialmente unos 50 millones de dólares por conducto de instituciones multilaterales como asistencia para el desarrollo de la Ribera Occidental y Gaza. UN وأشار الى أن حكومته قد دفعت بصورة أولية نحو ٠٥ مليون دولار من خلال المؤسسات المتعددة اﻷطراف في شكل مساعدة لتنمية الضفة الغربية وغزة.
    Este apoyo se presta principalmente en forma de asistencia técnica, y de intercambio de información y conocimientos especializados. UN ويقدم هذا الدعم أساسا في شكل مساعدة تقنية وتبادل المعلومات والخبرة الفنية.
    Un porcentaje significativo de las ayudas actuales se presta en forma de asistencia técnica destinada a fomentar el desarrollo de los recursos humanos y la creación de capacidad. UN وتتخذ نسبة كبيرة من المعونة الحالية شكل مساعدة تقنية تهدف إلى تعزيز تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات.
    En Kazajstán, las prestaciones familiares se pagan en forma de asistencia social para grupos definidos, subsidios por nacimiento, subsidios estatales especiales y subsidios de vivienda. UN تُدفع الاستحقاقات الأسرية في كازاخستان في شكل مساعدة اجتماعية هادفة، وعلاوة ولادة، وعلاوات خاصة من الدولة، وعلاوات سكن.
    Esa asistencia podría proporcionarse en especie, en forma de asistencia técnica o de aportaciones de otro tipo. UN ويمكن في بعض الحالات تقديم هذه المساعدة بصورة عينية في شكل مساعدة تقنية أو إسهامات أخرى.
    Se necesitan recursos internacionales en forma de asistencia financiera y técnica. UN وهناك حاجة للموارد الدولية سواء في شكل مساعدة مالية أو تقنية.
    El apoyo de la comunidad internacional, en forma de asistencia técnica y financiera, será necesario para ayudar a fomentar la capacidad de los pequeños productores. UN وسوف يكون من اللازم تقديم الدعم من المجتمع الدولي في شكل مساعدة تقنية ومالية، للمساعدة على بناء قدرات صغار المنتجين.
    Aunque el comercio, las inversiones y las corrientes financieras privadas son los elementos impulsores fundamentales de la reducción de la pobreza, también se requieren inversiones en capital humano, incluidas aquellas en forma de asistencia externa. UN ورغم أن التجارة والاستثمار والتدفقات المالية الخاصة هي الدوافع الرئيسية للحد من الفقر، فتوجد حاجة أيضا إلى الاستثمار في رأس المال البشري، بما فيه الاستثمار المقدم في شكل مساعدة خارجية.
    Proporcionan recursos estratégicos, entre otros, en forma de asistencia técnica en ámbitos como la gobernanza, la creación de instituciones y de capacidad y la promoción de las mejores prácticas. UN فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات.
    Las mayores sumas de fondos de donantes, por un gran margen, son las que se conceden en forma de ayuda oficial para el desarrollo (AOD). UN وتتمثل أكبر كمية من أموال الجهات المانحة، إلى حد كبير، في تلك الممنوحة في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    También se financiaban proyectos de asistencia jurídica, en forma de ayuda para la obtención de documentos de identidad personal y la representación ante los tribunales de Kosovo. UN كما تموَّل مشاريع المساعدة القانونية، في شكل مساعدة في الحصول على وثائق هوية شخصية والتمثيل أمام المحاكم في كوسوفو.
    En el año 2003, Estados Unidos concedió 1.818 millones de dólares por concepto de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) a América Latina y el Caribe. Cuba no recibió beneficio alguno de estos flujos. UN وفي عام 2003، قدمت الولايات المتحدة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مبلغ 1.818 مليون دولار في شكل مساعدة إنمائية رسمية، دون أن تتلقى كوبا شيئا منها.
    Desde hace ya más de 35 años, los países desarrollados se han comprometido a aportar a los países en desarrollo el 0,7% de su producto nacional bruto como asistencia oficial para el desarrollo. UN لقد ظلت البلدان المتقدمة النمو لأكثر من 35 سنة تتعهد بإعطاء 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية إلى البلدان النامية.
    Igualmente podría traducirse en una asistencia bilateral o multilateral para que los Estados interesados compartan sus experiencias. UN وقد يكون هذا التدريب أيضاً في شكل مساعدة ثنائية أو متعددة الأطراف تتيح للدول المعنية تبادل خبراتها.
    Dicho esto, como contrapartida los pueblos africanos esperan que la comunidad internacional dé el otro salto cualitativo que deberá traducirse en un compromiso político y moral a la altura del desafío y en una contribución eficaz en materia de asistencia técnica, financiación e inversión para que este importante proyecto tenga éxito. UN لذا، فإن الشعوب الأفريقية تنتظر من المجتمع الدولي أن يضطلع بدوره. إننا نحتاج إلى وثبة مجدية أخرى إلى الأمام في شكل التزام سياسي وأخلاقي على مستوى التحديات. كما أننا نحتاج إلى إسهامات فعالة في شكل مساعدة تقنية، وتمويل واستثمارات بغية نجاح هذا المشروع الهام.
    Acción: se facilita asistencia a las familias con carácter mensual o puntual. UN الإجراءات: تُقدم المعونة إلى الأسر إما في شكل مساعدة شهرية أو مساعدة لمرة واحدة.
    Los turcochipriotas reciben millones de euros en concepto de ayuda económica de Chipre y la Unión Europea. UN وتلقّى القبارصة الأتراك الملايين من اليورو في شكل مساعدة اقتصادية من قبرص والاتحاد الأوروبي.
    También proporcionó a Namibia 10 millones de francos en asistencia de emergencia y 5 millones de francos en ayuda alimentaria y asistencia para el desarrollo. UN كما قدمت ١٠ ملايين فرنك على شكل مساعدة للطوارئ و ٥ ملايين فرنك على شكل معونة غذائية ومساعدة إنمائية إلى ناميبيا.
    Se necesita apoyo mediante asistencia técnica para impulsar la capacidad analítica de las instituciones regionales a fin de que participen plenamente en la vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes y la producción de datos comparables para el plan de vigilancia mundial. UN وثمة حاجة إلى تقديم الدعم في شكل مساعدة فنية لتعزيز القدرات التحليلية للمؤسسات الإقليمية لكي تشارك بالكامل في رصد الملوثات العضوية الثابتة، وإنتاج البيانات القابلة للمقارنة للاستخدام في خطة الرصد العالمية.
    A fines de marzo de 1993, la OACNUR estaba prestando asistencia a unos 50.000 refugiados tayikos, proporcionándoles asistencia de emergencia básica (alimentos y artículos no alimentarios) así como agua, cuidados de salud, saneamiento y vivienda) en cooperación con las autoridades locales, otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وفي نهاية آذار/مارس ٣٩٩١، كانت المفوضية تقدم المساعدات الى نحو ٠٠٠ ٠٥ لاجيء من الطاجيك، في شكل مساعدة الطواريء اﻷساسية )اﻷغذية والمواد اﻷخرى غير الغذائية، وكذلك الماء والصحة، والمرافق الصحية والمأوي(، بالتعاون مع السلطات المحلية ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات الدولية غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد