ويكيبيديا

    "شكل وثيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como documento
        
    • forma de documento
        
    • un documento
        
    • formato del documento
        
    • modo de documento
        
    En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    En poco tiempo se traducen y publican en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como documento separado. UN ويجري بعد ذلك بوقت قصير ترجمتها وإصدارها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في شكل وثيقة منفصلة.
    Aunque comprende que ese procedimiento es a veces necesario por la urgencia con que se necesitan los informes de la Comisión Consultiva, la oradora espera que el informe que acaba de presentar oralmente el Presidente de la Comisión Consultiva se publique como documento. UN ورغم أنها تتفهم أن هذا الإجراء يكون في بعض الأحيان لازما بسبب السرعة التي تطلب بها تقارير اللجنة، إلا أنها تأمل في أن يتم إصدار تقرير رئيس اللجنة الذي أدلى به لتوه شفويا في شكل وثيقة.
    En aquellos casos en que el Comité recibe comentarios de los Estados Partes, éstos se publican en forma de documento. UN وقد تلقت اللجنة، في بعض الحالات، تعليقات من الدول الأطراف صدرت في شكل وثيقة.
    Podría prepararse un documento conciso sobre los resultados de las reuniones de alto nivel si así lo estiman apropiado los participantes. UN ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا.
    El informe final se presentará con posterioridad como documento oficial del quinto período de sesiones del Foro. UN وسيقدم التقرير النهائي في وقت لاحق في شكل وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة للمنتدى.
    El informe se publicará como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وبناء عليه، سيصدر الملخص الذي أعده المعهد في شكل وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Los resultados de la reunión estarán a disposición de la Comisión como documento de sesión; UN وسوف تتاح للجنة معلومات عن نتائج الاجتماع في شكل وثيقة اجتماع؛
    En estos momentos se está distribuyendo el documento en la sala y quisiera pedir que se publique como documento oficial de la Conferencia. UN ويجري الآن توزيع الورقة في القاعة، وأرجو أن تصدر في شكل وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Dado que se terminó un poco tarde, contamos con ejemplares del informe que están a disposición de las delegaciones, como referencia, antes de su publicación como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وبسبب التأخير، توجد نسخ من التقرير متاحة الآن كمرجع للوفود قبل صدوره في شكل وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    La guía estaría disponible como documento electrónico en el sitio web de la UNODC, en un futuro próximo. UN وسيتاح الدليل في المستقبل القريب على شكل وثيقة إلكترونية في موقع المكتب الشبكي.
    La Misión Permanente de Australia agradecería que el presente informe se publicara como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyera a todos los Estados miembros y a los Estados observadores que participan en la Conferencia. UN وستكون البعثة الدائمة لأستراليا ممتنةً لو أمكن إصدار هذا التقرير في شكل وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب.
    El proyecto de estrategia de aplicación se encuentra disponible como documento de antecedentes. UN واستراتيجية التنفيذ المقترحة متاحة في شكل وثيقة معلومات أساسية.
    La delegación de Ucrania agradecería que se publicara la observación como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyera a todos los Estados miembros y los Estados observadores de la Conferencia. UN ويقدّر وفد أوكرانيا سلفاً إصدار هذا التعليق في شكل وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر والدول المشاركة فيه بصفة مراقب.
    El Grupo de Trabajo ha desempeñado sin duda un papel catalizador en un debate que no es exclusivo y que ha contribuido a madurar las ideas y a la aparición de una dinámica que ha llevado a elaborar propuestas concretas, propuestas cuyo compendio, publicado como documento de trabajo, es expresión de gran riqueza y diversidad. UN ولا شك في أن الفريق العامل اضطلع بدور هام في مناقشة شاملـــة أسهمت في تطوير اﻵراء وفي ظهور قوة محركــة لاستخــلاص اقتـــراحات ملموسة يظهر ثراؤها وتنوعها في الخلاصة التي نشرت في شكل وثيقة عمل.
    También se pidió a la Secretaría que estudiase la posibilidad de poner la lista a disposición de los interesados como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وطلب الى اﻷمانة أيضا أن تستكشف امكانية اتاحة تلك القائمة في شكل وثيقة رسمية صادرة عن اﻷمم المتحدة .
    El Presidente señala que la decisión del Consejo se consignará en una nota del Presidente del Consejo que se publicará como documento S/1998/843. UN وذكر الرئيس أن قرار المجلس سيرد في مذكرة لرئيس المجلس، تصدر في شكل وثيقة رمزها S/1998/843.
    El Presidente dice que, en todo caso, la carta se publicará como documento de la Quinta Comisión. UN ١٠٦ - الرئيس: أوضح أن الرسالة سوف تصدر، على كل، في شكل وثيقة من وثائق اللجنة الخامسة.
    En algunos casos, el Comité ha recibido comentarios de los Estados Partes que se publican en forma de documento. UN وقد تلقت اللجنة، في بعض الحالات، تعليقات من الدول الأطراف صدرت في شكل وثيقة.
    Las mismas enmiendas se presentaron este año por escrito, en forma de documento. UN وتم تقديم نفس التعديلات هذا العام كتابيا، وفي شكل وثيقة.
    La Secretaría presentará en breve un desglose de las distintas cantidades por ese concepto en un documento oficial. UN وستقوم اﻷمانة العامة قريبا بتوفير بيان بتوزيع المبالغ المختلفة المشار إليها في شكل وثيقة رسمية.
    El resultado de la reunión podría reflejarse en un documento conciso, si así lo estimaran apropiado los participantes. UN ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا.
    Las propuestas para perfeccionar el formato del documento de presupuesto deberán facilitar la explicación de las estimaciones. UN كما ينبغي أن تؤدي المقترحات الرامية الى تحسين شكل وثيقة الميزانية الى سهولة تفسير التقديرات.
    Se presenta a la Comisión, a modo de documento de antecedentes, un proyecto de directrices elaborado por el grupo de Amigos de la Presidencia. UN وقُدمت مشاريع المبادئ التوجيهية التي وضعها أصدقاء الرئيس إلى اللجنة في شكل وثيقة معلومات أساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد