En este caso sería necesario incorporar una disposición separada después del artículo 53 para ocuparse de la forma y el contenido de una solicitud de detención y entrega de personas. | UN | ويتعين عندئذ إدراج حكم مستقل يلي المادة ٥٣ ليتناول شكل ومحتوى طلب إلقاء القبض على اﻷشخاص وتسليمهم الى المحكمة. |
La forma y el contenido de las presentaciones actuales en los medios de difusión han acortado el período de atención del público espectador y lector. | UN | فقد أدى شكل ومحتوى عروض وسائط الإعلام المعاصرة إلى قصر مدى انتباه الجمهور المشاهد والقارئ. |
Por lo general, no hay control ni limitación de la forma y el contenido de la información que se transmite por medios electrónicos. | UN | وبوجه عام، فإن شكل ومحتوى المعلومات التي تُبث إلكترونيا لا يخضعا لا للسيطرة ولا للقيود. |
Como parte de esta estrategia, se han revisado minuciosamente el formato y el contenido de muchas de sus publicaciones existentes. | UN | ففي إطار تلك الاستراتيجية، أدخلت تنقيحات شاملة على شكل ومحتوى كثير من المنشورات القائمة التي تصدرها اﻹدارة. |
Decide lo siguiente respecto del formato y el contenido de los informes anuales presentados por la Junta Ejecutiva al Consejo Económico y Social: | UN | يقـرر، بشأن شكل ومحتوى التقارير السنوية للمجلس التنفيذي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ما يلي: |
Para ello, era necesario auditar las prácticas de los principales grupos étnicos, lo que daría forma y contenido a un estatuto para regular los matrimonios consuetudinarios. | UN | وشمل ذلك مراجعة ممارسات الجماعات الإثنية الرئيسية من أجل تحديد شكل ومحتوى قانون ينظّم الزيجات العرفية. |
La parte IV describe la forma y el contenido de los contratos de exploración. | UN | ويتناول الجزء الرابع شكل ومحتوى عقود الاستكشاف. |
Somos claramente conscientes de ello, si bien la forma y el contenido de cada tarea deben definirse mediante el diálogo. | UN | وإننا نعي ذلك، ولكن لا بد من تعريف شكل ومحتوى كل مهمة عن طريق الحوار. |
El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna comunicó a la Comisión que se introducirían cambios en la forma y el contenido del informe. | UN | وأبلغ وكيل الأمين العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن شكل ومحتوى التقرير سيتغيّران. |
La sección 2 de la Orden contiene disposiciones en las que se especifican la forma y el contenido que ha de tener la notificación a la policía. | UN | ويضم البند 2 من الأمر الإجرائي أحكاما تحدد الشروط اللازم توافرها في شكل ومحتوى الإشعار الذي يُقدم إلى الشرطة. |
Por tanto, los beneficiarios tienen cierta confusión respecto de la forma y el contenido de los estados de cuentas. | UN | ويوجد بالتالي بعض الخلط في أوساط الجهات المستفيدة من المنح بشأن شكل ومحتوى البيانات المالية. |
El artículo 2 de la Orden contiene disposiciones en las que se especifican la forma y el contenido que ha de tener la notificación a la policía. | UN | وتتضمن المادة 2 من الأمر المذكور أعلاه أحكاما، تحدد بالذات شروطا يجب أن تتوفر في شكل ومحتوى الإشعار الموجه إلى الشرطة. |
Establece la forma y el contenido del pedido de certificado de importación para productos de doble uso, así como la documentación que deberá acompañarlo. | UN | وتحدد اللائحة شكل ومحتوى طلب الحصول على شهادة استيراد المواد ذات الاستخدام المزدوج، وأوراق الإثبات التي ترفق به. |
página Comité en cuanto a la forma y el contenido de los informes periódicos y el hecho de que su finalidad es complementar y actualizar la información solicitada por el Comité. | UN | وعند إعداد التقرير أخذت في الاعتبار المبادئ التي تنظم شكل ومحتوى التقارير الدورية فضلاً عما تهدف اليه من استكمال وتحديث المعلومات التي تطلبها اللجنة. |
La forma y el contenido de los resultados que puedan lograrse dependerán de las propuestas que presenten los grupos principales y de la medida en que la Comisión decida tenerlos en cuenta en sus decisiones finales sobre energía y transporte. | UN | ويتوقف شكل ومحتوى هذه النتائج المحتملة على الاقتراحات التي تقدمها المجموعات الرئيسية وعلى المدى الذي تقرر فيه اللجنة إدراجها كقرارات نهائية بشأن الطاقة والنقل. |
La sección V gira en torno a perfilar el formato y el contenido de una matriz de las opciones de política y los instrumentos financieros. | UN | وسيركﱢز الفرع الخامس على تحسين شكل ومحتوى مصفوفة من الخيارات المتعلقة بالسياسات واﻷدوات المالية. |
El Consejo también prosiguió sus deliberaciones con miras a cambiar el formato y el contenido de su informe anual a la Asamblea General. | UN | وواصل المجلس إجراء مداولاته لإصلاح شكل ومحتوى تقريره السنوي المقدم إلى الجمعية العامة. |
A este respecto, el informe de la Comisión Consultiva contiene varias recomendaciones útiles sobre el formato y el contenido del informe sobre la aplicación. | UN | وفي هذا الخصوص، احتوى تقرير اللجنة الاستشارية عدداً من التوصيات المفيدة بشأن شكل ومحتوى تقرير التنفيذ. |
La Ordenanza establece el formato y el contenido del formulario de solicitud para la emisión de certificados de importación de artículos de doble uso y las pruebas que deben adjuntarse a la misma. | UN | وتحدد اللائحة شكل ومحتوى نموذج الطلبات، وأوراق الإثبات التي ينبغي أن ترفق به. |
Este artículo podría luego incorporarse como artículo 52. Si se hace así tal vez sea necesario dejar que las disposiciones incorporadas como artículo 52 se ocupen de la forma y contenido de la solicitud de asistencia recíproca. | UN | ويصبح من الممكن عندئذ إدراج هذه المادة بوصفها المادة ٥٢: وفي هذه الحالة يصبح من الضروري أن تتناول اﻷحكام المدرجة بوصفها المادة ٥٢ شكل ومحتوى طلبات المساعدة المتبادلة. |
Siguiendo con el capítulo de logros, hay que destacar la acertada reforma acometida en el formato y contenido del informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General, que estamos considerando. | UN | وفيما يتعلق بالإنجازات أيضا، ينبغي لنا أن نشدد على الإصلاح الممتاز الذي تحقق في شكل ومحتوى تقرير مجلس الأمن المقدم إلى الجمعية العامة والجاري النظر فيه الآن. |
Su formato y contenido deberían seguir el formato y contenido de las estimaciones presupuestarias del Tribunal e incluir información sobre la ejecución de los programas. | UN | ويتعين أن يتبع التقرير في شكله ومحتواه شكل ومحتوى تقديرات ميزانية المحكمة وأن يتضمن معلومات عن الأداء والبرامج. |
Permítaseme recalcar de nuevo la necesidad de mejorar la estructura y el contenido del informe del Consejo de Seguridad de acuerdo con las pautas propuestas en esta Asamblea. | UN | فاسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد على الحاجة إلى تحسين شكل ومحتوى تقرير مجلس اﻷمن وفقا للخطوط المقترحة في هذه الجمعية. |