ويكيبيديا

    "شكوكا جدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • serias dudas
        
    • graves dudas
        
    Ello arroja serias dudas sobre la base jurídica para la formulación del presupuesto por programas. UN وهذا يلقي شكوكا جدية على السند القانوني لصياغة الميزانية البرنامجية.
    El análisis desarrollado en los cuatro capítulos anteriores ha planteado serias dudas acerca de esas expectativas. UN وقد أثار التحليل الوارد في الفصول اﻷربعة اﻷخيرة شكوكا جدية حول إمكانية تحقيق هذه التوقعات.
    12. El Presidente tiene serias dudas sobre la propuesta de los Estados Unidos. UN 12- الرئيس: قال ان لديه شكوكا جدية بشأن اقتراح الولايات المتحدة.
    Sin embargo, la Presidencia ha observado que algunos de estos comentarios reflejaban graves dudas sobre la integridad de uno de sus relatores especiales. UN غير أن الرئاسة لاحظت أن عددا من هذه التعليقات يعكس شكوكا جدية حول نزاهة واحد من مقرريها الخاصين.
    Como no ha habido contacto entre las dos misiones en estos casos, surgen graves dudas sobre el fundamento de las alegaciones presentadas. UN ونظرا إلى أنه لم يجر أي اتصال في هذه الحالات بين البعثتين فإن شكوكا جدية تثار بشأن سلامة الادعاءات المذكورة.
    El Gobierno de Suecia considera que esta reserva suscita serias dudas en cuanto al compromiso del Gobierno de los Estados Federados de Micronesia con el objeto y el propósito de la Convención. UN ترى حكومة السويد أن هذا التحفظ يثير شكوكا جدية إزاء التزام حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    Su delegación apoya el aumento de recursos propuesto, pero tiene muy serias dudas sobre la pertinencia de la nueva estructura. UN وإن وفده يؤيد الزيادة المقترحة في الموارد، لكن لديه شكوكا جدية إزاء مدى ملاءمة الهيكل الجديد.
    No obstante, tiene serias dudas sobre la utilidad de publicar el informe en el nuevo formato, que reduce su valor como obra de referencia e información. UN واستدرك يقول إن لوفد بلاده شكوكا جدية بشأن إصدار التقرير في شكله الجديد، الأمر الذي أنقص قيمته بوصفه عملا مرجعيا ومصدرا للمعلومات.
    Esto arroja serias dudas sobre su voluntad de encontrar una solución política al conflicto. UN ويثير هذا الأمر شكوكا جدية بشأن إرادتهما السياسية وسعيهما إلى حل سياسي للصراع.
    Rodney, intento decírtelo como un amigo, tengo serias dudas. Open Subtitles رودنى، أحاول أن أفهمك كصديق أن شكوكا جدية تساورنى.
    18. Varios representantes expresaron serias dudas acerca de que procediera recurrir a la Corte Internacional de Justicia en los litigios con el personal. UN ١٨ - وأبدى عدد من الممثلين شكوكا جدية بشأن مدى ملاءمة إشراك محكمة العدل الدولية في منازعات الموظفين.
    En esas condiciones, las transferencias de armas rusas al agresor suscita entre la población azerbaiyana serias dudas acerca de la sinceridad de la política de Rusia en el Cáucaso. UN وهكذا وفي ظل هذه الظروف يثير نقل اﻷسلحة الروسية الى المعتدي لدى سكان أذربيجان شكوكا جدية إزاء صدق السياسة الروسية في منطقة القوقاز.
    Debido a esto, estoy seguro de que muchas personas albergan serias dudas de que esta vez tengan éxito nuestros esfuerzos por lograr una paz duradera. UN وكنتيجة لهذا، فإنني على ثقة أن هناك شكوكا جدية في أذهان أشخاص عديدين فيما يتعلق بما إذا كانت جهودنا هذه المرة ستكلل بالنجاح لتحقيق سلام دائم.
    El Gobierno de Suecia considera que esta reserva, que no especifica claramente las disposiciones de la Convención a las que se aplica, y el grado de derogación respecto a la misma, suscita serias dudas en cuanto a la decisión de Mauritania de adherirse al objeto y al propósito de la Convención. UN وترى حكومة السويد أن هذا التحفظ لا يحدد بوضوح أحكام الاتفاقية التي ينطبق عليها، ومدى عدم الالتزام بتلك الأحكام، مما يثير شكوكا جدية في مدى التزام موريتانيا بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    La combinación de todos estos factores ha suscitado serias dudas acerca de la capacidad de muchos países africanos de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN إن تلك العوامل مجتمعة هي التي أثارت شكوكا جدية بشأن قدرة العديد من البلدان في أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En opinión del Gobierno de Suecia, estas reservas, que no especifican claramente el alcance de la derogación que hacen los Emiratos Árabes Unidos de las disposiciones en cuestión, plantean serias dudas en cuanto al compromiso de los Emiratos Árabes Unidos con el objeto y el propósito de la Convención. UN وترى حكومة السويد أن هذه التحفظات، التي لا تحدد بوضوح مدى تحلل الإمارات العربية المتحدة من الأحكام المعنية، تثير شكوكا جدية فيما يتعلق بالتزام الإمارات العربية المتحدة بموضوع الاتفاقية وغرضها.
    En opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dichas reservas plantea graves dudas de que el Estado que las formula esté verdaderamente empeñado en cumplir las obligaciones emanadas de la Convención. UN ترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحدد للتحفظات المبداة يثير شكوكا جدية بشأن مدى التزام الدولة المبدية للتحفظات بالوفاء بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    En opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dichas reservas plantea graves dudas de que el Estado que las formula esté verdaderamente empeñado en cumplir las obligaciones emanadas de la Convención. UN ترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحدد للتحفظات المبداة يثير شكوكا جدية بشأن مدى التزام الدولة المبدية للتحفظات بالوفاء بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    En opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dichas reservas plantea graves dudas respecto del interés del Estado que las formula por cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. UN ترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحدد للتحفظات المبداة يثير شكوكا جدية بشأن مدى التزام الدولة المبدية للتحفظات بالوفاء بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    En opinión del Gobierno de Finlandia, el carácter ilimitado e indefinido de dichas reservas plantea graves dudas respecto del interés del Estado que las formula por cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención. UN ترى حكومة فنلندا أن الطابع غير المحدود وغير المحدد للتحفظات المبداة يثير شكوكا جدية بشأن مدى التزام الدولة المبدية للتحفظات بالوفاء بواجباتها بموجب الاتفاقية.
    Según esa opinión, si Israel anexaba tierras de la Ribera Occidental, como respuesta a la proclamación unilateral de un Estado palestino se plantearían “graves dudas respecto de la legitimidad” de esa anexión. UN ووفقا لهذه الفتوى سيثير ضم أراضي الضفة الغربية ووضعها تحت السيطرة اﻹسرائيلية، ردا على إعلان الدولة الفلسطينية من جانب واحد " شكوكا جدية بشأن قانونية " ذلك الضم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد