ويكيبيديا

    "شكوك فيما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dudas en
        
    • dudas sobre
        
    • dudas con
        
    • dudas acerca
        
    • duda en cuanto
        
    • tiene dudas
        
    Repito, señora Presidenta, que mi delegación tiene dudas en general, y tiene dudas al respecto sobre el tema que tenemos sometido actualmente a decisión. UN أكرر، أيتها السيدة الرئيسة، أن لدى وفدي شكوكاً بوجه عام، ولديه شكوك فيما يتعلق بالبند المطروح أمامنا حالياً للبت فيه.
    Por otra parte, también se expresaron dudas en lo tocante a esta última propuesta. UN بيد أنه أثيرت أيضا شكوك فيما يتعلق بهذا الاقتراح اﻷخير.
    No obstante, se manifestaron dudas sobre si la presidencia de un comité en particular se extendía más allá de la duración del período de sesiones de ese comité. UN غير أنه أثيرت شكوك فيما يتعلق باستمرار فترة رئاسة لجنة معينة إلى ما بعد المدة التي تستغرقها دورة اللجنة.
    En tercer lugar, la delegación del orador tiene dudas sobre la utilidad del tema. UN ثالثاً، تساور وفده شكوك فيما يتعلق بفائدة هذا الموضوع.
    No obstante, se suscitaron dudas con respecto a esta propuesta. UN بيد أنه جرى اﻹعراب عن شكوك فيما يتعلق بهذا المقترح.
    Se plantearon dudas con respecto a la clase de controversias que tendría que resolver la Corte y el derecho que sería aplicable. UN ١٠٩ - وأثيرت شكوك فيما يتعلق بنوع المنازعات التي قد يتعين على المحكمة البت فيها والقانون الذي يطبق بشأنها.
    Toda una variedad de expertos en ciencias como la criminología, la sociología y la psicología han expresado sus dudas acerca del efecto de disuasión de la pena capital. UN وقد أعربت مجموعة واسعة النطاق من الخبراء في مجال العلوم، مثلا، علم اﻹجرام والاجتماع وعلم النفس عن شكوك فيما يتعلق باﻷثر الرادع لعقوبة اﻹعدام.
    El procedimiento de revisión previsto en el artículo 11 eliminó toda duda en cuanto a la posibilidad de recabar una opinión consultiva respecto de los fallos del Tribunal Administrativo. UN فلقد بدد إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١ أية شكوك فيما إذا كان يجوز التماس فتوى بشأن أحكام المحكمة اﻹدارية.
    Desde el comienzo mismo la Comisión ha tenido dudas en relación con el alcance del tema. UN وقد كانت لدى اللجنة شكوك فيما يتعلق بنطاق هذا الموضوع منذ البداية.
    En 1993, muchos países de la región mostraron considerable preocupación cuando surgieron dudas en cuanto a la conclusión con éxito de las negociaciones de la Ronda Uruguay y a la aprobación del TLC por los Estados Unidos. UN وكان عدد كبير من بلدان المنطقة يشعر بقلق بالغ في خلال عام ١٩٩٣ عندما ثارت شكوك فيما يتعلق باختتام جولة أوروغواي بنجاح وبموافقة الولايات المتحدة على اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    81. Se expresaron dudas en cuanto a la necesidad del párrafo 80. UN ١٨ - وأعرب عن شكوك فيما يتعلق بالحاجة الى الفقرة ٨٠.
    Refiriéndose al párrafo 4 del artículo 45, el orador dice que alberga dudas en cuanto a que las organizaciones no gubernamentales cedan personal en préstamo. UN وفي الفقرة ٤ من المادة ٥٤ ، قال انه تساوره شكوك فيما يتعلق بالموظفين الذين تختارهم المنظمات غير الحكومية .
    Se expresaron dudas sobre la inclusión de categorías de tratados ya que, según esa opinión, no todos ellos seguirían aplicándose durante un conflicto armado. UN وأعرب عن شكوك فيما يتعلق بإدراج فئات معاهدات لن يستمر، وفقاً لذلك الرأي، نفاذ بعضها أثناء النزاع المسلح.
    Por consiguiente, sigue habiendo dudas sobre el fundamento o la necesidad de un codificación lex lata. UN وبناءً على ذلك، تظل هناك شكوك فيما يختص بأساس القانون القائم أو الحاجة إلى تدوينه.
    Sin embargo, las restricciones varían entre las distintas organizaciones y existen dudas sobre si se aplican adecuadamente en la práctica. UN بيد أن هذه القيود تتباين فيما بين المنظمات وتوجد شكوك فيما يتعلق بتنفيذها بشكل سليم في مجال الممارسة.
    Sin embargo, las restricciones varían entre las distintas organizaciones y existen dudas sobre si se aplican adecuadamente en la práctica. UN بيد أن هذه القيود تتباين فيما بين المنظمات وتوجد شكوك فيما يتعلق بتنفيذها بشكل سليم في مجال الممارسة.
    Se suscitaron también dudas con respecto a la expresión " nuevas circunstancias imperantes " . UN كما أثيرت شكوك فيما يتعلق بالعبارة " الظروف المستجدة السائدة " .
    En gran medida, las sugerencias del S-5 están incluidas en la propuesta del G-4, pero si bien hay compatibilidad con respecto al fondo, todavía tenemos dudas con respecto al procedimiento. ¿Se aplicarán efectivamente las propuestas del S-5 si no logramos la reforma estructural? UN وإلى حد كبير جدا، تندرج اقتراحات مجموعة الخمسة في اقتراح مجموعة الأربعة، ولكن بينما هناك توافق في الآراء بشأن المضمون، لا تزال لدينا شكوك فيما يتعلق بالإجراء. فهل ستنفذ اقتراحات مجموعة الخمسة تنفيذا فعالا إذا لم نحقق الإصلاح الهيكلي؟
    La formulación de objeciones es un buen medio de preservar la integridad de los tratados, pero a menudo subsisten dudas acerca de la admisibilidad de las reservas. UN وإن صياغة الاحتجاجات وسيلة جيدة للحفاظ على سلامة المعاهدات، لكن تظل هنالك شكوك فيما يتعلق بمشروعية التحفظات.
    Se expresaron dudas acerca de la verdadera contribución de la Oficina con respecto al mejoramiento para el uso eficiente y eficaz de los recursos en las Naciones Unidas. UN وأعرب عن شكوك فيما يتعلق باﻹسهام الحقيقي للمكتب في تحسين كفاءة وفعالية استخدام الموارد في اﻷمم المتحدة.
    Se modificó el primer párrafo para disipar cualquier duda en cuanto a si la trata de seres humanos con el consentimiento de la víctima constituía un delito. UN وقد عُدِّلت الفقرة الأولى من تلك المادة من أجل تبديد أي شكوك فيما إذا كان فعل الاتجار بالبشر برضا الشخص المتضرِّر يُعدّ جُرما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد