Condenamos el reciente bombardeo en Mitrovica Norte y deploramos la pérdida de una vida y las heridas que ocasionó. | UN | إننا ندين التفجيرات الأخيرة في شمال ميتروفيتشا ونأسف لما نتج عنها من فقد للأرواح وإصابات بجروح. |
La KFOR siguió preparada para intervenir de inmediato si la situación lo requiriese, especialmente en Mitrovica Norte y en Zvečan. | UN | وظلت القوة على أهبة الاستعداد للتدخل المباشر عند الاقتضاء، مع التركيز بشكل رئيسي على شمال ميتروفيتشا وزفيتشان. |
Se reestableció la presencia de la policía de la UNMIK en el juzgado de Mitrovica Norte. | UN | وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا. |
El aumento de la violencia en el norte de Mitrovica en los últimos meses ha puesto de relieve la necesidad de dicha colaboración. | UN | ويؤكد تصاعد العنف في شمال ميتروفيتشا خلال الأشهر الأخيرة على ضرورة اتباع نهج تعاوني من هذا القبيل. |
Se expresó también preocupación por el plan de privatización de la UNMIK, la elaboración de patrones de referencias, la aplicación del Documento Común y la situación en Mitrovica septentrional. | UN | وأثير أيضا قلق حول خصخصة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، ووضع معالم على الطريق، وتنفيذ الوثيقة المشتركة، والحالة في شمال ميتروفيتشا. |
Las manifestaciones diarias en Mitrovica Norte y en enclaves serbios del sur continuaron sin incidentes. | UN | واستمرت المظاهرات يوميا في شمال ميتروفيتشا والجيوب الصربية في جنوب كوسوفو. |
Las autoridades de Kosovo todavía no han anunciado la fecha en que se celebrarán las elecciones en el nuevo municipio de Mitrovica Norte que se prevé crear. | UN | ولم تعلن سلطات كوسوفو حتى الآن موعد إجراء الانتخابات في بلدية جديدة يزمع إنشاؤها هي بلدية شمال ميتروفيتشا. |
Al mismo tiempo, tanto Pristina como Belgrado trataron de reivindicar su derecho a administrar Mitrovica Norte y el resto de Kosovo septentrional. | UN | 19 - وفي الأثناء، سعت كل من بريشتينا وبلغراد إلى المطالبة بالحق في إدارة شمال ميتروفيتشا وبقية شمال كوسوفو. |
La municipalidad Mitrovica Sur, pese a su voluntad declarada de prestar un mayor apoyo a la Oficina, sigue presentándose en público como la entidad jurídica legítima para los asuntos en Mitrovica Norte. | UN | وبالرغم من استعداد بلدية جنوب ميتروفيتشا المعلن لتقديم المزيد من الدعم للمكتب ، فما زالت تقدم نفسها للجمهور بوصفها الكيان القانوني المشروع فيما يتعلق بشؤون شمال ميتروفيتشا. |
La mayoría de ellos han sido reasentados en el barrio de Roma Mahala en Mitrovica Sur o en un barrio étnicamente mixto en Mitrovica Norte. | UN | وأعيد توطين معظمهم في حي روماماحالا بجنوب ميتروفيتشا أو في الحي المختلط عرقيا في شمال ميتروفيتشا. |
El día anterior, Ivanović se había presentado voluntariamente en la comisaría de Mitrovica Norte. | UN | وفي اليوم السابق، كان إيفانوفيتش قد سلم نفسه طوعا في قسم شرطة شمال ميتروفيتشا. |
Dos agentes recibieron heridas leves, mientras que el tercer oficial, herido de gravedad, fue ingresado en la unidad de terapia intensiva del hospital de Mitrovica Norte. | UN | وأصيب في الحادث شرطيان بجروح خفيفة، بينما أُصيب الثالث إصابات بليغة فهُرع به إلى غرفة العناية المركّزة في المستشفى في شمال ميتروفيتشا. |
La KFOR apoyó las elecciones de manera similar a como lo hizo en la nueva votación en Mitrovica Norte: como equipo de respuesta terciario y en estrecha coordinación con todos los agentes de seguridad locales e internacionales. | UN | وقدمت القوة الدعم لهذه الانتخابات على المنوال نفسه المتبع في عملية إعادة الاقتراع في شمال ميتروفيتشا: بصفتها طرفا مستجيبا ثالثا، وبتنسيق وثيق مع جميع الجهات الفاعلة المحلية والدولية في المجال الأمني. |
La UNMIK ha proporcionado elementos de equipo y otro tipo de ayudas a un centro juvenil comunitario de composición étnica mixta en Mitrovica Norte. | UN | وقد وفرت البعثة المعدات وغيرها من المساعدات لمركز للشباب مختلط العرقيات في شمال ميتروفيتشا. |
La policía de la UNMIK se retiró provisionalmente de Mitrovica Norte, dejando que la KFOR se encargara de retomar el control del juzgado y todas las zonas de Mitrovica Norte. | UN | وانسحبت شرطة البعثة مؤقتاً من شمال ميتروفيتشا، تاركة قوة كوسوفو لتعيد بسط سيطرتها على مبنى المحكمة وجميع المناطق في شمال ميتروفيتشا. |
El 19 de marzo, la policía de la UNMIK y el Servicio de Policía de Kosovo reanudaron su actividad normal en Mitrovica Norte, con el apoyo de la KFOR. | UN | 15 - وفي 19 آذار/مارس، استأنفت شرطة البعثة ودائرة شرطة كوسوفو العمليات العادية في شمال ميتروفيتشا بدعم من قوة كوسوفو. |
La tasa de criminalidad en el norte de Mitrovica había caído en casi un 60%, y no se habían registrado incidentes graves de seguridad en el lugar. | UN | فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك. |
La Oficina Administrativa de Mitrovica Norte, establecida por Pristina, ha prestado diversos servicios administrativos importantes pero no puede ejercer jurisdicción efectiva en las zonas de mayoría serbia en el norte de Mitrovica. | UN | وقام المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا المنشأ من جانب بريشتينا، بتقديم مختلف الخدمات الإدارية الهامة، لكن ليس بمقدوره ممارسة ولاية قضائية فعلية في المناطق ذات الأغلبية الصربية في شمال ميتروفيتشا. |
La situación de seguridad en general en Kosovo se mantuvo en calma durante el período que abarca el informe, aunque se produjeron tensiones ocasionales en las zonas étnicamente mixtas y en el norte de Mitrovica. | UN | 18 - ظلت الحالة الأمنية العامة في كوسوفو هادئة عموماً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تصاعد بعض التوترات أحياناً في المناطق التي يقطنها سكان من أعراق مختلفة وفي شمال ميتروفيتشا. |
Excluía a la Universidad de Mitrovica septentrional, a la que asisten serbios de Kosovo, del sistema educativo unificado para Kosovo (véase S/2002/1126, párr. 4). | UN | وكان من أثره استبعاد جامعة في شمال ميتروفيتشا يدرس فيها صرب كوسوفو، من النظام التعليمي الموحد لكوسوفو (انظر الوثيقة S/2002/1126، الفقرة 4). |
En el período de que se informa la KFOR fue objeto de varios ataques de granadas y disparos contra sus tropas en la zona norte de Mitrovica. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تعرضت قوة كوسوفو لعدة هجمات بالقنابل اليدوية وإطلاق النار على عناصرها في شمال ميتروفيتشا. |
Desde entonces, la situación se ha calmado, aunque aún hay informes de hostigamiento de personas de origen albanés en la parte norte de Mitrovica. | UN | ومنذ ذلك الوقت، هدأت الحالة، رغم استمرار ورود أنباء عن مضايقة ذوي الأصل الألباني في شمال ميتروفيتشا. |
El Representante Especial informó de que, pese a los problemas que se habían producido en la zona septentrional de Mitrovica el día de las elecciones, la votación en las tres mesas electorales afectadas se había repetido pacíficamente el 17 de noviembre. | UN | وذكر أنه على الرغم من وقوع مشاكل في شمال ميتروفيتشا يوم الانتخابات، فقد أعيد التصويت، بشكل سلمي، في مراكز الاقتراع الثلاثة المعنية في 17 تشرين الثاني/نوفمبر. |