ويكيبيديا

    "شمولا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • amplio
        
    • amplia
        
    • inclusivo
        
    • completo
        
    • completa
        
    • amplios
        
    • integral
        
    • incluyente
        
    • global
        
    • completos
        
    • inclusiva
        
    • exhaustivo
        
    • exhaustiva
        
    • amplias
        
    • inclusivos
        
    Se está realizando un examen mucho más amplio para establecer un conjunto de normas más coherente, sencillo y fácilmente actualizable. UN ويجري القيام باستعراض أكثر شمولا لوضع مجموعة من القواعد والاجراءات تتسم بمزيد من الاتساق والبساطة ويسهل استكمالها.
    Ello sólo se refleja en el índice de utilización, que es el indicador más amplio. UN ويؤخذ هذا العامل في الحسبان عن طريق معامل الاستفادة، باعتباره مؤشرا أكثر شمولا.
    También existe una necesidad manifiesta de información más amplia y sofisticada sobre las características concretas de cada país. UN ويوجد أيضا احتياج صريح للحصول على معلومات أكثر شمولا ودقة عن السمات المميزة لكل بلد.
    La Directora Ejecutiva apoya plenamente la necesidad percibida de que el proceso de programación sea más inclusivo. UN وتؤيد المديرة التنفيذية تأييدا تاما الحاجة الواضحة إلى وضع عملية برنامجية أكثر شمولا.
    En términos prácticos, este enfoque permitiría aplicar un proceso más consolidado y racionalizado de reunión de datos y un examen más completo. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن يسمح مثل هذا النهج بعملية أكثر تركيزا وتبسيطا في جمع البيانات وبنظرة أكثر شمولا.
    La Dependencia Común de Inspección podría, por lo tanto, haberse esforzado más en facilitar una lista más completa. UN ولذا كان من الممكن أن تبذل وحدة التفتيش المشتركة جهدا أكبر لتقديم قائمة أكثر شمولا.
    Los programas y servicios de que se dispone van del tratamiento tradicional a programas más amplios. UN وتتراوح البرامج والمرافق المتاحة من العلاج التقليدي الى البرامج اﻷكثر شمولا.
    Tras los cambios introducidos, se logró un proyecto de resolución mucho más integral y equilibrado. UN وبمجرد إدخال تلك التغييرات أصبح لدينا مشروع قرار أكثر شمولا وتوازنا بقدر كبير.
    Sin embargo, sigue siendo necesario adoptar un enfoque más amplio y coordinado a este respecto. UN إلا أن الحاجة تدعو إلى وضع نهج أكثر شمولا وتنسيقا في هذا الصدد.
    Esas delegaciones pidieron firmemente un enfoque más amplio a nivel de los países. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    Esas delegaciones pidieron firmemente un enfoque más amplio a nivel de los países. UN وحضّت هذه الوفود على اتباع نهج أكثر شمولا على المستوى القطري.
    Esto podría sentar las bases para establecer una autoridad mundial más amplia. UN وهذا ما يمكن أن يشكل أساسا لسلطة عالمية أكثر شمولا.
    La delegación de Sudáfrica espera que, tras la publicación del informe en ella solicitado, se redacte una resolución más amplia. UN ويتوقع وفدها أن يجري صياغة قرار أكثر شمولا بعد نشر التقرير الذي طُلب إعداده في ذلك القرار.
    En 1973, la CARIFTA se transformó en una institución más amplia denominada Mercado Común del Caribe (CARICOM). UN وفي عام ١٩٧٣، تحولت الرابطة الكاريبية للتجارة الحرة إلى مؤسسة أكثر شمولا تسمى المجموعة الكاريبية.
    Al mismo tiempo, el paradigma del desarrollo se concentra cada vez más en un programa de desarrollo humano sostenible de carácter más inclusivo. UN وبصورة متزامنة، يتركز النموذج الإنمائي بصورة متزايدة على برنامج أكثر شمولا للتنمية البشرية المستدامة.
    Este sistema es el instrumento más completo de información geográfica global sobre las profundidades marinas y sus recursos. UN وهذا النظام هو الأكثر شمولا من بين نظم المعلومات الجغرافية العالمية المتعلقة بقاع البحار وموارده.
    Son tantos los elementos importantes e interesantes contenidos en la Memoria del Secretario General que se requeriría una intervención mucho más completa y prolongada para poder abordarlos todos. UN إن تقرير اﻷمين العام يتضمن العديد من العناصر الهامة والمثيرة للاهتمام، التي يتطلب ذكرها جميعا بيانا أطول وأكثر شمولا.
    Se abren paso conceptos nuevos y más amplios para encauzar esas actividades y vincularlas con la labor en pro del desarrollo. UN وأخذت تظهر مفاهيم جديدة وأكثر شمولا لتوجيه تلك اﻷنشطة وصلاتها باﻷعمال اﻹنمائية.
    Con todo, el informe habría sido más integral si hubiese contenido información sobre cómo repercute la situación económica mundial general sobre las cooperativas. UN غير أنه لو تضمﱠن معلومات أكثر عن أثر الحالة الاقتصادية العالمية على التعاونيات لجاء أكثر شمولا.
    En Estocolmo se confirmó que la descentralización contribuye a la participación ciudadana y a la promoción de una democracia más incluyente. UN 50 - وقد أكد مجددا في ستكهولم على أن اللامركزية تعزز مشاركة المواطنين وتجعل الديمقراطية أكثر شمولا للجميع.
    Los ODM son los objetivos más completos, más específicos y más respaldados que el mundo haya acordado jamás. UN والأهداف الإنمائية للألفية هي الأهداف الأكثر شمولا وتحديدا وتأييدا التي اتفق العالم عليها على الإطلاق.
    Con 1.088 delegados, fue la Convención más inclusiva y auténtica de la historia del país. UN وشارك فيه 088 1 مندوبا، مما يجعله أكثر المؤتمرات شمولا ومصداقية على الإطلاق.
    Un inventario más exhaustivo que incluyera la excavación de los búnkeres derrumbados probablemente daría como resultado la recuperación de sistemas MANPAD adicionales. UN ومن المحتمل أن يسفر جرد أكثر شمولا يتضمن التنقيب في الأقبية المحصنة المنهارة عن جمع المزيد من هذه الصواريخ.
    Teniendo en cuenta el proceso de reforma de las Naciones Unidas, el foro deberá garantizar que las cuestiones se traten en una forma más exhaustiva y eficiente. UN أما فيما يتعلق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، فإن هذا المحفل من شأنه أن يتيح معالجة المسائل المتعلقة بالسكان اﻷصليين بصورة أكثر شمولا وكفاءة.
    A continuación me referiré a la necesidad de aplicar medidas de reforma más amplias. UN وأود اﻵن أن أعلق على ضرورة استهداف اتخاذ تدابير إصلاحية أكثر شمولا.
    Los Estados africanos han proseguido con las reformas destinadas a hacer que sus sistemas políticos sean más inclusivos y se basen en procesos electorales abiertos. UN فالدول الأفريقية لا تزال ماضية في الإصلاحات لجعل نظمها السياسية أكثر شمولا وتستند إلى عمليات انتخابية مفتوحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد