ويكيبيديا

    "شمولي إزاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • holístico de la
        
    • holístico a
        
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    I. Resolución 16/12: Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN طاء - القرار 16/12: حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    16/12. Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle 27 UN 16/12 حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع 32
    Las obligaciones en materia de derechos humanos emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal y han llegado a representar una norma que, con más de 50 años de existencia, supone aplicar un enfoque holístico a la condición humana. UN إذ أن التزامات حقوق الإنسان تنبثق عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي، وهي الآن تمثل معياراً أصبح على مدى 50 عاماً من التجربة بمثابة نهج شمولي إزاء ظروف الحياة البشرية.
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle UN حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Mediante su participación activa en el aumento de la capacidad del personal, el grupo promueve un enfoque holístico de la protección de los niños frente a la violencia, una mejor colaboración intersectorial y una mayor responsabilidad en la promoción de la interacción y la planificación de largo plazo con los niños que necesitan protección. UN ومن خلال مشاركتهم النشطة في بناء قدرات الموظفين، فإنهم يدعون إلى اتباع نهج شمولي إزاء حماية الأطفال من العنف، من أجل تعاون أفضل بين القطاعات وزيادة المسؤولية في تعزيز التخطيط والتفاعل على المدى الطويل مع الأطفال الذين يحتاجون إلى حماية.
    Acogiendo con beneplácito el constructivo diálogo habido, con motivo de la reunión anual de un día completo de duración sobre los derechos del niño celebrada el 9 de marzo de 2011, acerca del tema " Un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle " , así como el renovado compromiso de aplicar la Convención expresado en esa ocasión por los Estados partes, UN وإذ يرحب بالحوار البنّاء بشأن موضوع " نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع " ، الذي أُجري بمناسبة انعقاد اجتماع اليوم الكامل السنوي المخصص لحقوق الطفل في 9 آذار/مارس 2011، وبما أعربت عنه الدول مجدداً في تلك المناسبة من التزام بتنفيذ الاتفاقية،
    Acogiendo con beneplácito el constructivo diálogo habido, con motivo de la reunión anual de un día completo de duración sobre los derechos del niño celebrada el 9 de marzo de 2011, acerca del tema " Un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle " , así como el renovado compromiso de aplicar la Convención expresado en esa ocasión por los Estados partes, UN وإذ يرحب بالحوار البنّاء بشأن موضوع " نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع " ، الذي أُجري بمناسبة انعقاد اجتماع اليوم الكامل السنوي المخصص لحقوق الطفل في 9 آذار/مارس 2011، وبما أعربت عنه الدول مجدداً في تلك المناسبة من التزام بتنفيذ الاتفاقية،
    En este contexto, algunos expertos observaron que, al igual que en las zonas sometidas a la jurisdicción nacional, tales instrumentos permitirían un enfoque holístico de la protección de los ecosistemas marinos frente a amenazas presentes y futuras por medios como la eliminación o reducción de los factores locales de perturbación para mejorar la salud del ecosistema y crear resiliencia a la acidificación de los océanos. UN وفي هذا الصدد، لاحظ بعض المشاركين في الحوار أنه، مثلما هو الشأن بالنسبة للمناطق الواقعة داخل حدود الولايات الوطنية، تتيح هذه الأدوات اتباع نهج شمولي إزاء حماية النظم الإيكولوجية البحرية من الأخطار الحالية والمستقبلية، بسبل من بينها القضاء على عوامل الإجهاد المحلية أو تقليصها من أجل تحسين صحة النظم الإيكولوجية وبناء القدرة على مقاومة تحمض المحيطات.
    Un enfoque de la política pública y la prestación de servicios basado en los derechos humanos debe empezar con una identificación explícita de las normas locales e internacionales, la búsqueda de formas de ponerlas en práctica (por ejemplo, el derecho a la educación) y la adopción de un enfoque holístico de la aplicación (por ejemplo, estudiando todo el conjunto de derechos del niño). UN :: إن وضع نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء السياسة العامة وتقديم الخدمات، يقتضي البدء بتحديد واضح للمعايير الدولية والمحلية، وإيجاد السبل الكفيلة بترجمتها على أرض الواقع (كالحق في التعليم، على سبيل المثال) واعتماد نهج شمولي إزاء التنفيذ، كأن يُنظر إلى المجموعة الكاملة لحقوق الطفل.
    18. Recuerda la resolución 16/12 del Consejo de Derechos Humanos, de 24 de marzo de 2011, titulada " Los derechos del niño: un enfoque holístico de la protección y la promoción de los derechos de los niños que trabajan y/o viven en la calle " , y pide que se apliquen plenamente; UN 18 - تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 16/12 المؤرخ 24 آذار/مارس 2011 المعنون " حقوق الطفل: نهج شمولي إزاء حماية وتعزيز حقوق الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع " ()، وتدعو إلى تنفيذه على نحو تام؛
    En algunos países, el comité para el Año Internacional de las Montañas es el primer mecanismo nacional que se ocupa del desarrollo sostenible de las zonas de montaña y la primera oportunidad para aplicar un criterio holístico a esas zonas. UN وقد شكلت اللجان الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للجبال بالنسبة لبعض البلدان أول آلية وطنية تعنى بالتنمية المستديمة للجبال والفرصة الأولى لتنفيذ نهج شمولي إزاء الجبال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد