ويكيبيديا

    "شن حملات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cabo campañas
        
    • realización de campañas
        
    • realizar campañas
        
    • las campañas
        
    • Realice campañas
        
    • realizando campañas
        
    • emprender campañas
        
    • lanzar campañas
        
    • lanzamiento de campañas
        
    • organización de campañas
        
    • realicen campañas
        
    • Lance campañas
        
    • Organizar campañas
        
    • que organice campañas
        
    • mediante campañas
        
    Asimismo, el Estado guatemalteco está llevando a cabo campañas de divulgación masiva en la población, por medio de afiches alusivos a la temática del conocimiento de los derechos humanos. UN كما أن الحكومة بصدد شن حملات إعلامية واسعة النطاق بين السكان بواسطة الملصقات التي تبرز موضوع المعرفة بحقوق اﻹنسان.
    :: La realización de campañas para informar a los padres sobre la forma de abordar los principales problemas que surgen en la familia. UN :: شن حملات لتوعية الوالدين بطرق معالجة القضايا الرئيسية التي تواجهها الأسرة.
    Conviene realizar campañas sociales y educativas para eliminarla. UN وينبغي شن حملات اجتماعية وتثقيفية للقضاء على هذه الممارسة.
    Además de lanzar las campañas antitabaco, el Gobierno ha prohibido fumar en todos los edificios públicos. UN ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة.
    Asimismo, exhorta al Estado Parte a que Realice campañas de concienciación dirigidas al público en general sobre los efectos negativos de dichos estereotipos en toda la sociedad. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    Acerca de la pregunta de China sobre las medidas adoptadas para mejorar los derechos de la mujer, la delegación dijo que, como medida elemental, se estaban realizando campañas de sensibilización a tal efecto en las provincias. UN أما بخصوص سؤال الصين بشأن التدابير المتخذة للنهوض بحقوق المرأة، فقد ذكر الوفد أنه يجري في المقاطعات شن حملات توعية لهذا الغرض كتدبير أساسي.
    Asimismo, cada país se abstendrá de emprender campañas de propaganda hostil o negativa contra el otro y devolvería a todos los prisioneros de guerra a sus países respectivos. UN كما سيمتنع البلدان عن شن حملات الدعاية العدائية أو السلبية ضد كل منهما اﻵخر، وسيعيدان كافة أسرى الحرب كل إلى بلده.
    Después de 1990 se llevaron a cabo campañas a nivel nacional y del IEC. UN وبعد عام 1990 تطورت خدمات تنظيم الأسرة على الصعيد الوطني وبدأ شن حملات إعلامية كثيرة.
    Para poner remedio a esta situación, el Gobierno se propone llevar a cabo campañas de divulgación y sensibilización respecto de esta ley en las comunidades. UN ولمعالجة ذلك، تعتزم الحكومة شن حملات إرشاد وتوعية بهذا القانون لدى المجتمعات المحلية.
    Sin embargo, las instituciones educativas pueden decidir llevar a cabo campañas de información específicas. UN بيد أنه يمكن للمؤسسات التعليمية أن تختار شن حملات إعلامية مستهدفة.
    realización de campañas de información y sensibilización permanentes, así como campañas específicas dirigidas a las mujeres con discapacidad o la mujer rural. UN :: شن حملات دائمة للإعلام والتوعية، فضلا عن حملات خاصة تستهدف المعوقات والريفيات؛
    - realización de campañas de concienciación dirigidas a luchar contra los estereotipos de género en la ciencia; UN شن حملات توعية تهدف إلى مكافحة القوالب النمطية الجنسانية في مجال العلوم؛
    DCE Junto con las organizaciones de la sociedad civil, realización de campañas de sensibilización en los países desarrollados sobre la función de la mujer en las tierras secas UN شن حملات توعية بالاشتراك مع منظمات المجتمع المدني في البلدان المتقدمة بشأن دور المرأة في الأراضي الجافة
    Conviene realizar campañas sociales y educativas para eliminarla. UN وينبغي شن حملات اجتماعية وتربوية للقضاء على هذه الممارسة.
    :: Continuar las campañas del movimiento sindical para eliminar la discriminación entre los géneros y las desigualdades salariales. UN :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل القضاء على التمييز القائم على الجنس وعدم المساواة في الأجور.
    Asimismo, exhorta al Estado Parte a que Realice campañas de concienciación dirigidas al público en general sobre los efectos negativos de dichos estereotipos en toda la sociedad. UN وهي تدعو أيضاً الدولة الطرف إلى شن حملات توعية تستهدف عامة الجمهور وتتناول الأثر السلبي لهذه القوالب النمطية على المجتمع ككل.
    5. Invita a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de aplicar la Declaración de Principios en el plano nacional y a que sigan realizando campañas de información pública en relación con el Plan de Acción de Seguimiento encaminadas al logro de sociedades más tolerantes; UN ٥ - تدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر في مسألة تطبيق إعلان المبادئ على الصعيد الوطني وأن تواصل شن حملات إعلامية فيما يتصل بخطة العمل من أجل المتابعة تستهدف إعداد مجتمعات أكثر تسامحا؛
    A diferencia de los funcionarios, la población local no siempre ha estado suficientemente informada, en parte porque es necesario establecer mejores mecanismos de denuncia y de respuesta antes de emprender campañas de información amplias. UN ويرجع هذا جزئيا إلى ضرورة إرساء آليات أفضل لتقديم الشكاوى والرد عليها قبل شن حملات إعلامية شاملة.
    Los parlamentarios pueden lanzar campañas de información para concienciar a sus electores sobre los logros de las Naciones Unidas, lo cual es fundamental. UN ويمكن للبرلمانيين شن حملات إعلامية لتوعية ناخبيهم بإنجــازات اﻷمم المتحدة. وهــذه الممارسة جوهرية.
    - el lanzamiento de campañas de información y concienciación públicas sobre el tema de los desplazamientos internos a nivel nacional y local; UN شن حملات للإعلام الجماهيري والتوعية الجماهيرية بمسألة التشريد الداخلي، على المستويات الوطنية والمحلية؛
    El Estado parte debe seguir esforzándose por prevenir, investigar, enjuiciar y castigar los linchamientos, entre otros medios, continuando con la organización de campañas de sensibilización en las comunidades. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى منع حوادث الإعدام الغوغائي، بوسائل منها شن حملات توعية على صعيد المجتمعات المحلية، والتحقيق في تلك الحوادث وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    El Comité insta al Gobierno a que Lance campañas de información a fin de cambiar las actitudes estereotipadas y discriminatorias en relación con la función de las mujeres y las niñas. UN 218- وتحض اللجنة الحكومة على شن حملات توعية لتغيير المواقف الجامدة والتمييزية حيال دور المرأة والفتاة.
    También habría que Organizar campañas de sensibilización en los medios de difusión, las escuelas y los lugares de trabajo. UN وينبغي شن حملات توعية عبر وسائط الاعلام وفي المدارس وأماكن العمل.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a que organice campañas, en particular para sensibilizar a los padres respecto de los efectos perjudiciales de las penas corporales. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على شن حملات لإذكاء الوعي لدى الآباء خاصة، بالآثار الضارة للعقوبة الجسدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد