Por ejemplo, se afirma que en los últimos meses en la prisión de Muyinga se han producido hasta 15 muertes mensuales en esas circunstancias. | UN | وأثناء اﻷشهر اﻷخيرة، شهد سجن موينغا، على سبيل المثال، عدة حالات وفاة من هذا القبيل، بلغت ٥١ حالة شهرياً. |
Soportó el maltrato cotidiano sólo porque creía que su salario de unas 120 libras mensuales era enviado a su familia en Filipinas. | UN | وكان السبب الوحيد لتحملها لﻹساءة اليومية هو اعتقادها بأن أجرها الذي يناهز ٠٢١ جنيهاً شهرياً يرسل إلى أسرتها في الفلبين. |
Además, tendrán derecho a recibir, por lo menos, un paquete de socorros al mes. | UN | علاوة على ذلك، يحق لهم تلقي طرد إغاثة واحد على الأقل شهرياً. |
Hablando de millones, ¿le parece bien 1000 al mes, cama, comida y ropa limpia? | Open Subtitles | على ذِكر الملايين، سأعطيك 1000فرنك شهرياً إضافة لغرفة وكى ملابسك، يناسبك ذلك؟ |
Las viudas de más de 60 años reciben un subsidio mensual de 125 rupias. | UN | وتتلقى الأرامل اللائي تتجاوز أعمارهن 60 سنة إعانة قدرها 125 روبية شهرياً. |
Quienes optan por el subsidio para préstamo hipotecario siguen recibiendo 3.400 dólares por mes. | UN | أما الذين يختارون الإعانة العقارية فيظلون يحصلون على 400 3 دولار شهرياً. |
Estas subvenciones se conceden mensualmente y están previstas en el presupuesto del Estado, en un capítulo administrado por el Ministerio de Cultura. | UN | وأوضح أن هذه اﻹعانات تُمنح شهرياً وهي مقررة في ميزانية الدولة في إطار باب من أبوابها تديره وزارة الثقافة. |
Las necesidades promedio de alimentos para cada mes ascienden a 2.100 toneladas métricas. | UN | ويبلغ متوسط الاحتياجات من المواد الغذائية شهرياً 100 2 طن متري. |
- Un 11% del salario medio si el número de cotizaciones mensuales pagadas es inferior a 60. | UN | 11 في المائة إذا كانت الاشتراكات الشهرية المسددة عنه تقل عن 60 اشتراكاً شهرياً. |
- Un 15% del salario medio si el número de cotizaciones mensuales pagadas asciende a 120 o más. | UN | 15 في المائة إذا كانت الاشتراكات المسددة عنه 120 اشتراكاً شهرياً فأكثر. |
A intervalos mensuales se efectuaron las mediciones a mano de las cisternas, para armonizarlas, y también cuando los productos iban a ser entregados a un buque o a otra refinería. | UN | وكانت قراءات المقاييس اليدوية تؤخذ شهرياً للمطابقـة وعند تسليم المنتجـات لسفينة أو لمصفاة أخرى. |
A intervalos mensuales se efectuaron las mediciones a mano de las cisternas, para armonizarlas, y también cuando los productos iban a ser entregados a un buque o a otra refinería. | UN | وكانت قراءات المقاييس اليدوية تؤخذ شهرياً للمطابقة وعند تسليم المنتجات لسفينة أو لمصفاة أخرى. |
£10 al mes por dispararle a los perros salvajes parece mucho para tan poco.. | Open Subtitles | ـ10ـ جنيه شهرياً مقابل اطلاق النار على الكلاب الشاردة تبدو غير منطقية |
Harry obtiene una caja al mes por lamerle el trasero a un tipo de N.B.C. | Open Subtitles | يحصل هاري على علبة شهرياً لتملّقه مع احدهم في قناة إن بي سي |
Sólo tienes que firmar un contrato y dos hojas al mes para tus jefes. | Open Subtitles | فهو عليه توقيع العقد مع المصرف فقط و الإتصال بمخدوميه مرتان شهرياً |
Mínimo mensual Por hijo después del primogénito | UN | المبلغ اﻷدنى شهرياً لﻷطفال بعد الطفل اﻷول ٥٠٣ ٢ ١٨٥ ٥ |
La caja de salud establece una cotización mensual equivalente al 10%, calculada sobre tres salarios mínimos. | UN | ويحدد الصندوق الصحي إشتراكا شهرياً يعادل 10 في المائة من ثلاثة أضعاف الحد الأدنى للأجور. |
El Instituto dirige también en la radio una emisión mensual destinada al público. | UN | ويقدم المعهد أيضاً برنامجاً إذاعياً شهرياً يستهدف عامة الجمهور. |
Atkins alega que la parte correspondiente a gastos generales y beneficios era de 873 dinares kuwaitíes por mes. | UN | وتذكر شركة آتكينز أن التكاليف العامة الشهرية ومساهمة الأرباح كانت تبلغ شهرياً 873 ديناراً كويتياً. |
Sabes mi papá me llevaba a ver las zonas pobres una vez por mes. | Open Subtitles | اعتاد ابى ان يذهب بى الى المتشردين و مدمني الكحول مرة شهرياً. |
En la actualidad las seis filiales mayores prestan mensualmente 1 millón de dólares. | UN | وتقوم أكبر ستة فروع اﻵن بتوفير ١ مليون دولار شهرياً كقروض. |
No, pero los registros bancarios muestran que ambos accedían mensualmente a ella. | Open Subtitles | كلاّ. مُجرّد أن سجلاّت المصرف تُبيّن أنّهما يدخلان إليه شهرياً. |
cada mes se descargan 3.385 toneladas de materiales de extremo peligro. | UN | ويتم شهرياً تفريغ نحو 385 3 طناً من البضائع البالغة الخطورة. |
Además, todos los meses se recibe la visita en tránsito de entre 15 y 20 personas, que permanecen en las bases durante un máximo de tres días. | UN | وعلاوة على ذلك، يفد شهرياً ما بين 15 و 20 شخصاً في زيارات عابرة أقصاها 3 أيام. |