Al parecer esos mercenarios recibían una paga mensual de 500.000 rublos, la mitad de la cual se abonaba en dólares. | UN | وكان هؤلاء المرتزقة يتقاضون راتبا شهريا قدره ٥٠٠ ٠٠٠ روبل، نصفه يدفع بالدولار. |
El pago de las cuotas es completamente voluntario, y el Consejo sugiere una aportación mensual de 5 dólares. | UN | ويتم الدفع على أساس طوعي بحت ويقترح المجلس اشتراكا شهريا قدره ٥ دولارات. |
Aproximadamente 3.000 funcionarios y asociados pagan una tarifa mensual de 70 chelines austríacos en concepto de estacionamiento permanente. | UN | ويدفع ما يقرب من ٠٠٠ ٣ موظف وهيئة تابعة رسما شهريا قدره ٧٠ شلنا نمساويا مقابل التمتع بامتيازات الوقوف الدائم لسياراتهم. |
Aproximadamente 3.000 funcionarios y asociados pagan una tarifa mensual de 70 chelines austríacos en concepto de estacionamiento permanente. | UN | ويدفع ما يقرب من ٠٠٠ ٣ موظف وهيئة تابعة رسما شهريا قدره ٧٠ شلنا نمساويا مقابل التمتع بامتيازات الوقوف الدائم لسياراتهم. |
El Gobierno del Sudán transfirió una suma mensual de aproximadamente 1 millón de libras sudanesas para el pago de los sueldos y prestaciones del personal de la Autoridad Regional de Darfur y para la financiación parcial de las actividades y el mantenimiento de la Autoridad | UN | حولت حكومة السودان مبلغا شهريا قدره مليون جنيه سوداني تقريبا لدفع المرتبات والبدلات المستحقة لموظفي سلطة دارفور الإقليمية ولتوفير التمويل الجزئي لعمليات السلطة والإنفاق عليها |
En 2012, se recibió un promedio mensual de 131 dólares en concepto de asistencia en comparación con 78 dólares para los hogares encabezados por hombres. | UN | وفي عام 2012، تلقت هذه الأسر مبلغا شهريا قدره 131 دولارا في المتوسط من المساعدات مقارنة مع 78 دولارا بالنسبة للأسر التي يعيلها ذكر. |
Desde mediados de año la tasa de repatriación aumentó de forma sensible hasta un promedio mensual de 1.450 retornados como consecuencia del asesoramiento intensivo prestado a grupos e individuos, de las campañas de información y de una reducción a escala regional del paquete de reintegración. | UN | وارتفع معدل العودة الى الوطن بشكل ملحوظ فبلغ متوسطا شهريا قدره ٠٥٤ ١ عائدا اعتبارا من منتصف السنة عقب تقديم مشورة مكثفة الى اﻷفراد والجماعات، وتنفيذ حملات إعلامية وتقليص مجموعة المساعدات ﻹعادة الاندماج المقدمة على مستوى المنطقة. |
Las estimaciones de gastos para el período comprendido entre el 1º de julio de 1995 y el 30 de junio de 1996 son de 63,9 millones de dólares, lo que equivale a una cifra mensual de 5,3 millones de dólares. | UN | وبالنسبة للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٥ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تبلغ تقديرات التكلفة ٦٣,٩ مليون دولار، أو مبلغا شهريا قدره ٥,٣ مليون دولار. |
376. Desde el 1º de enero de 2006, el Gobierno de Quebec concede a las familias con niños dependientes que reciben ayudas al empleo, una exoneración mensual de 100 dólares de los ingresos por ayuda por hijos aplicables en el cálculo de los beneficios. | UN | 376- ومنذ 1كانون الثاني/يناير 2006، ما برحت حكومة كيبك تقدم للأسر التي تعول طفلا وتحصل على مساعدة العمالة إعفاء شهريا قدره 100 دولار من الدخل المتعلق بإعادة الطفل في حساب الاستحقاقات. |
Esto da un promedio mensual de 1,1 millones de beneficiarios en los 12 meses que van de mayo de 1994 a abril de 1995, en comparación con un promedio de 1,8 millones de personas en los 12 meses anteriores y 3,1 millones de personas al firmarse el Acuerdo de Paz. | UN | ويشكل ذلك متوسطا شهريا قدره ١,١ مليون من المستفيدين خلال ١٢ شهرا في الفترة من أيار/مايو ١٩٩٤ الى نيسان/ابريل ١٩٩٥، في مقابل ١,٨ مليون خلال اﻟ ١٢ شهرا السابقة و ٣,١ مليون في وقت التوقيع على اتفاق السلم. |
La Asamblea General, en su resolución 54/268, de 15 de junio de 2000, consignó la suma de 49,3 millones de dólares, equivalente a una tasa mensual de aproximadamente 4,1 millones de dólares, para el mantenimiento de la MINURSO en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. | UN | 25 - خصصت الجمعية العامة بموجب قرارها 54/268 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 مبلغ 49.3 مليون دولار، أي ما يوازي معدلا شهريا قدره 4.1 مليون دولار، للإنفاق على البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
b) Un actual abogado defensor en el Tribunal Internacional para Rwanda informó al Secretario en abril de 2001 de que cinco meses antes su cliente le había pedido una suma mensual de 2.500 dólares. | UN | (ب) أن محامي دفاع حالي في المحكمة الدولية لرواندا أبلغ المسجل في نيسان/أبريل 2001 بأن موكله كان قد طلب منه قبل خمسة أشهر تسليمه مبلغا شهريا قدره 500 2 دولار. |
Se estima que el costo total del período de 12 meses comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 ascenderá a aproximadamente a 316,1 millones de dólares en cifras brutas, que incluye 5 millones de dólares de gastos no periódicos y 311,1 millones de dólares de gastos periódicos, lo que equivale a una tasa mensual de 26,3 millones de dólares. | UN | ويُقدر بأن مجموع التكلفة لفترة الإثني عشر شهرا، من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 سيبلغ إجماليها 316.1 مليون دولار، منها 5 ملايين دولار من التكاليف غير المتكررة، و 311.1 مليون دولار من التكاليف المتكررة، وذلك يكافئ معدلا شهريا قدره 26.3 مليون دولار. |
22.1 El Bono de Desarrollo Humano para Personas con Discapacidades es un beneficio monetario mensual de USD 50 dirigido a las personas con un porcentaje de discapacidad igual o mayor al 40%, que se encuentren bajo la línea de pobreza establecida por el Ministerio Coordinador de Desarrollo Social de acuerdo a los resultados obtenidos del Registro Social. | UN | 22-1 تشكل قسيمة التنمية البشرية للأشخاص ذوي الإعاقة استحقاقا نقديا شهريا قدره 50 دولارا يستهدف الأشخاص الذين تبلغ أو تفوق نسبة إعاقتهم 40 في المائة ممن هم دون خط الفقر المحدد من جانب وزارة تنسيق التنمية البشرية وفقا للنتائج المستقاة من السجل الاجتماعي. |
Como indiqué en mi anterior informe al Consejo de Seguridad (S/2000/1029, párr. 26), la Asamblea General, por su resolución 54/268 de 15 de junio de 2000, consignó la suma de 49,3 millones de dólares EE.UU., equivalente a una tasa mensual de aproximadamente 4,1 millones de dólares, para el mantenimiento de la MINURSO en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. | UN | 20 - كما أشرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن (S/2000/1029، الفقرة 26)، خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 54/268 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، مبلغ 49.3 مليون دولار، أي ما يوازي معدلا شهريا قدره 4.1 ملايين دولار لتسيير البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
Como indiqué en mi informe anterior al Consejo de Seguridad (S/2001/148, párr. 20), la Asamblea General, en su resolución 54/268 de 15 de junio de 2000, consignó la suma de 49,3 millones de dólares, equivalentes a una suma mensual de alrededor de 4,1 millones de dólares, para el mantenimiento de la MINURSO en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. | UN | 18 - كما أشير في تقريري السابق (S/2001/148، الفقرة 20) فإن الجمعية العامة خصصت، بموجب قرارها 54/268 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، اعتمادا يبلغ 49.3 مليون دولار، أي ما يوازي معدلا شهريا قدره 4.1 مليون دولار لتسيير البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |
f) La falta de criterios de referencia locales fue causa de que en la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea se pagara una suma mensual de 350 dólares por persona por servicios de seguridad, mientras que otro organismo de las Naciones Unidas pagó en la misma zona 219 dólares por persona por servicios similares; | UN | (و) أدى عدم وضع معايير مرجعية على الصعيد المحلي إلى دفع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا معدلا شهريا قدره 350 دولارا للشخص لقاء خدمات الأمن، في حين دفعت وكالة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في نفس المنطقة 219 دولارا لقاء الخدمات ذاتها؛ |
La cuenta bancaria de 2006 de la oficina de la ONUDD en Colombia tenía un saldo medio mensual de 1.101.280 dólares que era superior al nivel requerido para satisfacer las estimaciones de las necesidades de efectivo de la oficina para dos meses y medio, como se estipula en la regla 104.7 del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | 60 - سجل الحساب المصرفي لمكتب كولومبيا القطري التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لعام 2006، متوسط رصيدا شهريا قدره 280 101 1 دولارا، وهو رصيد أعلى من المستوى الضروري للوفاء بالاحتياجات النقدية للمكتب القطري المقدرة لمدة شهرين ونصف الشهر، على النحو المحدد في القاعدة 104-7 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
Como indicaba en mi anterior informe al Consejo de Seguridad (S/2000/683, párr. 25), la Asamblea General, en su resolución 54/268, de 15 de junio de 2000, consignó la suma de 49,3 millones de dólares, equivalente a una tasa mensual de aproximadamente 4,1 millones de dólares, para el mantenimiento de la MINURSO en el período comprendido entre el 1° de julio de 2000 y el 30 de junio de 2001. | UN | 26 - كما أشرت إلى ذلك في تقريري السابق الذي رفعته إلى مجلس الأمن (S/2000/683، الفقرة 25)، خصصت الجمعية العامة، بموجب قرارها 54/268 المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000، مبلغ 49.3 مليون دولار، أي ما يوازي معدلا شهريا قدره 4.1 ملايين دولار لتسيير البعثة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001. |