Los recursos necesarios, que ascienden a 21.000 dólares, se calculan sobre la base de 2,5 horas mensuales de operaciones, a razón de 700 dólares la hora, utilizando los servicios de helicópteros comerciales locales, según se requiera. | UN | ويستند الاحتياج المقدّر بمبلغ 000 21 دولار إلى أن ما تحتاجه البعثة هو ساعتين ونصف الساعة شهريا من ساعات الطيران بسعر 700 دولار للساعة، باستخدام الطائرات الهليكوبتر التجارية كلما دعت الحاجة. |
Minutos mensuales de televisión en 15 cadenas de televisión haitianas y 8 norteamericanas | UN | دقيقة شهريا من البث التلفزيوني على 15 محطة تلفزيونية هايتية و 8 محطات تلفزيونية تابعة لأمريكا الشمالية |
Minutos mensuales de radio en 35 emisoras de radio haitianas y 18 norteamericanas Volantes Pancartas Camisetas | UN | دقيقة شهريا من البث الإذاعي على 35 محطة إذاعية هايتية و 18 محطة إذاعية تابعة لأمريكا الشمالية |
El promedio mensual de despliegue fue de 102 personas, frente a la plantilla autorizada de 135. | UN | وكان متوسط القوة التي تم نشرها ١٠٢ فردا شهريا من القوام المأذون به البالغ ١٣٥ فردا. |
El número de descargas mensuales del Informe sobre el comercio y el desarrollo aumentó de unas 25.000 a 42.000. | UN | وزاد عدد عمليات تنزيل تقارير التجارة والتنمية من الشبكة شهريا من حوالي 000 25 إلى 000 42 عملية. |
Se exceptúa el polígono de tiro, que la UNFICYP alquila a razón de 125 dólares por mes. | UN | ويستثنى من ذلك ميدان الرماية الذي تستأجره القوة شهريا من القطاع التجاري بمعدل شهري قدره ١٢٥ دولارا. |
Durante la preparación del presente informe, el Servicio del Sistema Integrado de Información de Gestión y la Sección de la Nómina de Sueldos elaboraron y aplicaron un sistema para distribuir las nóminas por correo electrónico, con lo que los funcionarios podían acceder a sus nóminas mensuales desde cualquier lugar con acceso a su cuenta de correo electrónico de las Naciones Unidas. | UN | وخلال إعداد هذا التقرير، قامت دائرة نظام المعلومات الإدارية المتكامل وقسم المرتبات بوضع وتنفيذ وسيلة لتوزيع كشوف المرتبات عبر البريد الإلكتروني، مما أتاح للموظفين إمكانية الوصول إلى كشوف مرتباتهم شهريا من أي موضع يوفر إمكانية الوصول إلى حساب بريد الأمم المتحدة الإلكتروني. |
Esa línea telefónica recibe más de 300 llamadas de mujeres en situaciones de crisis todos los meses. | UN | ويتلقى الخط الساخن أكثر من 300 مكالمة شهريا من النساء اللاتي يجتزن أزمات. |
Minutos mensuales de emisiones de radio sobre temas específicos | UN | دقيقة شهريا من البث الإذاعي عن مواضيع إذاعية محددة |
Las FDLR recaudan 2.000 dólares mensuales de ambas minas. | UN | وتحصّل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا مبلغ 000 2 دولار شهريا من كلا المنجمين. |
Además, el Comité autorizó el envío de 28.500 toneladas mensuales de combustible para la calefacción y 588 toneladas mensuales de gas licuado, durante un período de seis meses, siempre que tanto el combustible como el gas licuado se enviaran por el río Danubio. | UN | وأذنت اللجنة بشحن ٥٠٠ ٢٨ طن شهريا من زيوت التدفئة و ٥٨٨ طنا شهريا من الغاز السائل، لفترة ستة أشهر، شريطة أن يسلم كل من زيوت التدفئة والغاز السائل عبر نهر الدانوب. |
Con miras a facilitar el acceso a zonas remotas a las que no se puede llegar por carretera ni por avión, el nuevo contrato correspondiente a 2000 incluye un aumento de las horas básicas mensuales de 40 a 45, así como de las horas adicionales de 20 a 25. | UN | ولتيسير الوصول إلى اﻷماكن النائية التي لا يمكن الوصول إليها بطريق البر أو بالطائرات الثابتة اﻷجنحة، هناك زيادات في العقد الجديد لعام ٢٠٠٠ في عدد الساعات اﻷساسية شهريا من ٤٠ ساعــة إلى ٤٥ ساعة وساعات إضافية من ٢٠ ساعة إلى ٢٥ ساعة. |
Estos cálculos se realizan tomando en cuenta el promedio de los saldos mensuales de apertura y cierre de las cuotas pendientes de pago correspondientes a cada Estado Miembro. | UN | وتجرى تلك الحسابات وفقا لمتوسط أرصدة الافتتاح والإغلاق الشهرية من المساهمات غير المسددة المستحقة والقابلة للدفع شهريا من جانب كل دولة. |
Otorgar Q900 a la familia de los jóvenes seleccionados, en nueve pagos: Q100 mensuales de febrero a octubre del 2006 | UN | تقديم 900 كتسال لأسرة الشباب المختارين على تسع دفعات: 100 كتسال شهريا من شباط/فبراير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
:: Prestación de un servicio de transporte de ida y vuelta los 7 días de la semana entre los aeropuertos y los locales de la MINUSMA para un promedio mensual de 1.662 funcionarios de las Naciones Unidas | UN | :: تشغيل حافلات للنقل المكوكي من المطارات تعمل طوال الأسبوع لنقل ما متوسطه 662 1 من موظفي الأمم المتحدة شهريا من المطارات إلى مواقع البعثة المتكاملة |
Cantidad mensual de que dispone cada habitante en el mercado interno | UN | المتاح للفرد شهريا من السوق المحلية )كغم( |
Además, el Centro también preside la reunión mensual de los centros de coordinación de la información de las Naciones Unidas en Tanzanía. Este grupo está formado por oficiales de información y personal de todos los organismos y oficinas de la Organización, que se reúnen todos los meses para armonizar sus actividades y compartir experiencias. | UN | كما أشارت إلى أن المركز رأس الاجتماع الذي تعقده المراكز شهريا من أجل تنسيق معلومات الأمم المتحدة في بلدها والذي ضم مسؤولين إعلاميين وموظفين من جميع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها، وأوضحت أن ذلك الفريق يجتمع شهريا لتنسيق الأعمال وتبادل الخبرات. |
Verificación, control e inspección mensuales del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, tanto el material fungible como el no fungible, y presentación de informes al respecto | UN | الاضطلاع بالتحقق شهريا من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة المملوكة للأمم المتحدة ورصدها وتفتيشها وتقديم تقارير عنها |
Durante el período de que se informa se realizaron verificaciones, controles e inspecciones mensuales del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, tanto el material fungible como el no fungible, con una tasa de cumplimiento del 100% | UN | تم الاضطلاع بالتحقق شهريا من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة المملوكة للأمم المتحدة ورصدها وتفتيشها بمعدل امتثال يبلغ نسبة 100 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Positiva presentación en los medios de información de determinados productos. Mil quinientas descargas por mes en el sitio de la Web del Centro Internacional de Tecnología Ambiental (IETC). | UN | تغطية إعلامية إيجابية لنواتج محددة. 500 1 عملية سحب على الإنترنت شهريا من موقع المركز الدولي للتكنولوجيا البيئية. |
genera cerca de 80 millones por mes en suscripciones | TED | إنها تدر 80 مليون دولار شهريا من الاشتراكات |
Para evitar trabas al transporte de los suministros, la empresa minera pagó a las Forces nouvelles 1,5 millones de francos CFA mensuales desde enero a noviembre de 2004, además de una tasa de 75.000 francos CFA por camión. | UN | ومن أجل توصيل إمدادات شركة المنجم دون إعاقة، فقد ظلت تدفع للقوات الجديدة 1.5 مليون فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية شهريا من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بالإضافة إلى 000 75 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية عن كل شاحنة. |
Un comerciante de oro congoleño de Dar es Salam manifestó al Grupo que todos los meses compra hasta 5 kg de oro en las zonas dominadas por los rebeldes del territorio de Fizi, en Kivu del Sur. | UN | وأوضح أحد تجار الذهب الكونغولي في دار السلام للفريق أنه يشتري ما يصل إلى 5 كيلوغرامات من الذهب شهريا من المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في إقليم فيزي في كيفو الجنوبية. |
La estimación de gastos se basa en una tasa de 100 dólares mensuales por vehículo para los vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y de 330 dólares mensuales por vehículo para los vehículos de propiedad de los contingentes. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى معدل ١٠٠ دولار للمركبة الواحدة شهريا من المركبات المملوكة لﻷمم المتحدة، و ٣٣٠ دولار للمركبة الواحدة شهريا للمركبات المملوكة للوحدات. |
El PMA entrega mensualmente a unos 15.000 maestros y personal de apoyo cestas de alimentos a cambio de sus servicios en más de 500 escuelas, y suministra a unos 80.000 alumnos comidas o meriendas diarias de elevado contenido proteínico para aumentar los niveles de nutrición y fomentar la asistencia. | UN | وتلقى نحو ١٥ ٠٠٠ مدرس وموظف دعم سلات لﻷغذية شهريا من برنامج اﻷغذية العالمي في مقابل خدماتهم في أكثر من ٥٠٠ مدرسة، وجرى تزويد نحو ٨٠ ألف تلميذ بوجبات يومية أو بوجبات جافة غنية بالبروتين لتعزيز مستوياتهم التغذوية وتشجيع الحضور. |