Varios testigos tutsis testimoniaron que habían sido salvados por hutus. | UN | وأفاد عدة شهود من التوتسي بأن الهوتو أنقذوهم. |
Varios testigos tutsis de distintas partes de la colina declararon que los hutus, encabezados por dirigentes locales del FRODEBU, comenzaron a apresar y matar tutsis alrededor de las 8.00 horas de la mañana del día siguiente. | UN | وأفاد شهود من التوتسي من مختلف أنحاء التل أن أفرادا من الهوتو يقودهم زعماء محليون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي شرعوا نحو الساعة ٠٠/٨ من صباح اليوم التالي في القبض على التوتسي وقتلهم. |
Según testigos tutsis en la colina Munanira los hutus reunieron a hombres, mujeres y niños tutsis y los encerraron en una escuela el jueves 21 de octubre por la noche. | UN | ٣٧٠ - في تل مونانيرا، أفاد شهود من التوتسي بأنه في مساء يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر جمع الهوتو رجال التوتسي ونساءهم وأطفالهم وحبسوهم في مبنى مدرسة. |
Según testigos tutsis, en la colina Nyarunazi, situada directamente al norte de la población cabecera, varios hutus procedentes de la colina, con la ayuda de los twas, agruparon a los tutsis, los inmovilizaron con ataduras y los llevaron a la cabecera, donde luego fueron asesinados. | UN | ٣٧٣ - في تل نيارونازي، الواقع إلى الشمال مباشرة من المركز، أفاد شهود من التوتسي بأن أفرادا من الهوتو من التل، يساعدهم أفراد من التوا، جمعوا التوتسي وقيدوهم وأخذوهم إلى المركز، ثم قتلوا هناك فيما بعد. |
En la mañana del jueves 21 de octubre, según testigos tutsis, en la colina Cumba, situada en la carretera principal, a 2 kilómetros de la población cabecera, los hutus reunieron a hombres tutsis y los condujeron a la cabecera, donde luego los asesinaron. | UN | ٣٧٤ - في تل كومبا، الواقع على بعد كيلومترين من المركز على الطريق الرئيسي، أفاد شهود من التوتسي بأن الهوتو جمعوا ذكور التوتسي صباح يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر، وأخذوهم إلى المركز، ثم قتلوا هناك فيما بعد. |
Según testigos tutsis, en la colina Nkonyovu, situada en la carretera principal, a 5 kilómetros al noroeste de la cabecera, los hutus invitaron a varios hombres tutsis a acompañarlos para realizar labores de patrullaje. | UN | ٣٧٦ - في تل نكونيوفو، الواقع على بعد خمسة كيلومترات إلى الشمال الغربي من المركز على الطريق الرئيسي، أفاد شهود من التوتسي بأن الهوتو دعوا رجال التوتسي إلى مرافقتهم لدى القيام بالدوريات. |
Según testigos tutsis, en horas tempranas de la mañana del jueves 21 de octubre el administrador de la comuna visitó la colina Bupfunda, ubicada a 5 kilómetros al oeste de la cabecera. | UN | ٣٧٩ - أفاد شهود من التوتسي بأن مدير الكوميون قام بزيارة تل بوبفوندا، الواقع على بعد خمسة كيلومترات إلى الغرب من المركز، في وقت مبكر من صباح يوم الخميس، ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Según testigos tutsis y hutus, los tutsis del clan Hima se reunieron y lograron repeler el ataque de los hutus. | UN | ٩٣٤ - وطبقا ﻷقوال شهود من التوتسي والهوتو، فإن التوتسي من عشيرة الهيما تجمعوا معا ونجحوا في الدفاع عن أنفسهم ضـد هجوم الهوتو. |
Alrededor del mediodía, según testigos tutsis y hutus, los hutus comenzaron a apresar a los hombres tutsis de los campos circundantes y a los maestros tutsis de la escuela secundaria del centro religioso próximo y los encerraron en una estación de servicio en construcción que formaba parte de un grupo de tiendas comerciales de Bubu, sobre la carretera principal de Muramvya a Gitega. | UN | ٢٩٨ - وحسب روايات شهود من التوتسي والهوتو، شرع الهوتو، نحو منتصف النهار، في جمع الرجال التوتسي من اﻷرياف المجاورة والمدرسين التوتسي بالمدرسة الثانوية الموجودة في المركز الديني المجاور وحبسوهم داخل محطة خدمة قيد البناء وتوجد ضمن مجموعة متاجر في بوبو، على الطريق الرئيسي الرابط بين مورامفيا وجيتيغا. |
Según testigos tutsis, el administrador comunal visitó la colina Ngezi/Nete, situada a unos 10 kilómetros al este de la cabecera, el jueves 21 de octubre y poco después los hutus bloquearon las carreteras con árboles que cortaron para tal fin. | UN | ٣٥٧ - في تل نغيزي/نيتي، الواقع على بعد عشرة كيلومترات تقريبا الى الشرق من المركز، أفاد شهود من التوتسي بأن مدير الكوميون زار التل يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وعقب ذلك بفترة وجيزة قام الهوتو بسد الطرق بجذوع اﻷشجار. |
Según testigos tutsis, en la colina Masama, situada a unos ocho kilómetros al sur de la cabecera, el jueves 21 de octubre por la tarde los hutus apresaron a los hombres tutsis en sus casas, y los llevaron al cercano río Mubarazi, donde les dieron muerte. | UN | ٣٥٩ - في تل ماساما، الواقع على بعد حوالي ثمانية كيلومترات الى الجنوب من المركز أفاد شهود من التوتسي بأنه في مساء يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، اعتقل الهوتو رجال التوتسي في منازلهم، ثم أخذوهم الى نهر موبارازي القريب من التل وقتلوهم هناك. |
El jueves 21 de octubre, según testigos tutsis, en la colina Nyarukere, ubicada a 3 kilómetros al sudoeste de la capital de la comuna, los hutus capturaron a hombres tutsis y los llevaron a la población cabecera, donde los asesinaron. | UN | ٣٨١ - في تل نياروكيري، الواقع على بعد ثلاثة كيلومترات إلى الجنوب الغربي من المركز، أفاد شهود من التوتسي بأن الهوتو اعتقلوا رجالا من التوتسي يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر، وأخذوهم إلى المركز، حيث تم قتلهم. |
En la tarde del jueves 21 de octubre, según testigos tutsis, en la colina Nyakararo, ubicada a 5 kilómetros al suroeste de la capital de la comuna, varios hutus a las órdenes de dirigentes locales del FRODEBU empezaron a asesinar a hombres, mujeres y niños tutsis. | UN | ٣٨٢ - في تل نياكارارو، الواقع الواقع على بعد خمسة كيلومترات إلى الجنوب الغربي من المركز، أفاد شهود من التوتسي بأن أفرادا من الهوتو، يقودهم زعماء محليون لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، شرعوا في قتل رجال التوتسي ونسائهم وأطفالهم بعد ظهر يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر. |
- Colina Gashingwa El jueves 21 de octubre, según testigos tutsis, en la colina Gashingwa, ubicada a unos 5 kilómetros al sur de la población cabecera, varios hutus a las órdenes de funcionarios locales del FRODEBU sacaron de sus casas a los hombres tutsis y los asesinaron en la carretera que conduce a Rutegama. | UN | ٣٨٨ - في تل غاشينغوا، الواقع على بعد حوالي خمسة كيلومترات إلى الجنوب من المركز، أفاد شهود من التوتسي بأن أفرادا من الهوتو، يقودهم مسؤولون محليون لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، أخذوا ذكور التوتسي من منازلهم يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وقتلوهم في الطريق إلى روتيغاما. |
testigos tutsis procedentes de la colina Ngeramigongo, ubicada a unos 4 kilómetros al sudoeste de la población cabecera, pero accesible únicamente a través de un estrecho camino de tierra, declararon que los hutus habían asesinado a tutsis el jueves por la noche. | UN | ٤١٢ - ذكر شهود من التوتسي من تل نجيراميغونغو، الواقع على مسافة ٤ كيلومترات جنوب غربي المركز ولكن لا يمكن بلوغه إلا بواسطة طريق قذرة ضيقة، أن الهوتو قتلوا التوتسي مساء يوم الخميس وقالت شاهدة أبوها توتسي وأمها هوتو إنها بعد إصابتها بجراح أنقذتها أمها وأقاربها من الهوتو. |
Según el testimonio de distintos testigos tutsis y hutus, por la tarde del jueves 21 de octubre un cierto número de hutus dirigidos por las autoridades del FRODEBU capturaron a los varones tutsis de las colinas cercanas a la carretera principal y un centro educativo y religioso próximo, así como a maestras y empleadas públicas tutsis y los reunieron en el salón de actos de la cabecera. | UN | ٢٩١ - وحسب أقوال شهود من التوتسي والهوتو، قبض أفراد من الهوتو تقودهم سلطات جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، مساء يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/ أكتوبر، على أفراد من التوتسي الذكور من التلال الواقعة قرب الطريق الرئيسي ومن مركز تعليمي وديني مجاور، فضلا عن معلﱢمات وموظفات من التوتسي، وجمعوهم في المركز في قاعة الاجتماعات. |
El jueves 21 de octubre por la tarde, según testigos tutsis, en la colina Mushikamo, ubicada a unos 10 kilómetros al sudoeste de la cabecera, las autoridades del FRODEBU arrestaron a 10 tutsis y los retuvieron en una celda de la zona Mushikamo hasta que fueron liberados por los soldados que llegaron al día siguiente. | UN | ٣٨٧ - في تل موشيكامو، الواقع على بعد حوالي عشرة كيلومترات إلى الجنوب الغربي من المركز، أفاد شهود من التوتسي بأنه بعد ظهر يوم الخميس، ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت سلطات جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي باعتقال عشرة من التوتسي واحتجزتهم في زنزانة بمنطقة موشيكامو إلى أن أطلق سراحهم على أيدي الجنود، الذين وصلوا في اليوم التالي. |