ويكيبيديا

    "شهور بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • meses después
        
    • meses a partir
        
    • meses posteriores al
        
    • meses de dicha
        
    • meses siguientes al
        
    • meses tras
        
    • meses siguientes a
        
    El Profesor Tullius dijo que el Empta se descompone en pocos días, pero el Empa permanece en el suelo e incluso en pequeñas cantidades se podría detectar durante semanas o meses después de entrar en contacto con éste. UN وقال البروفسور توليوس إن اﻹيمبتا تتحلل في غضون أيام غير أن مادة اﻹيمبا تظل في التربة ويمكن اكتشافها، حتى وأن كانت بكميات قليلة، على مدى أسابيع أو شهور بعد أن تمس اﻷرض.
    El Grupo observa que el Gobierno de Kuwait aconsejó a sus ciudadanos que no regresaran a Kuwait por un período de tres meses después de la liberación de Kuwait. UN ويلاحظ الفريق أن حكومة الكويت نصحت المواطنين الكويتيين بعدم العودة إلى الكويت لفترة ثلاثة شهور بعد تحرير الكويت.
    Esas órdenes se reconsiderarán en un plazo no superior a dos meses a partir del día en que se llevó a efecto la orden de detención y dentro de los seis meses desde la fecha en que se expidió. UN ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
    Esas órdenes se reconsiderarán en un plazo no superior a dos meses a partir del día en que se llevó a efecto la orden de detención y dentro de los seis meses desde la fecha en que se expidió. UN ويُعاد النظر في هذه الأوامر خلال فترة لا تتجاوز شهرين من اليوم الذي نُفذ فيه أمر الاحتجاز، وخلال ستة شهور بعد صدوره.
    Por otro lado, le pide que mejore el régimen nutricional de los niños y fomente la lactancia materna exclusiva durante los seis meses posteriores al parto, introduciendo después una dieta equilibrada. UN كما يُطلب من الدولة الطرف تحسين الحالة الغذائية للأطفال وتشجيع الرضاعة الطبيعية دون غيرها لفترة ستة شهور بعد الولادة، ثم إضافة وجبات غذائية ملائمة للرضع بعد ذلك.
    Sin embargo, una cisterna portátil que se haya llenado antes de la fecha de expiración de la última inspección y prueba periódica puede ser transportada durante un período que no exceda de tres meses de dicha fecha. UN غير أنه يمكن نقل صهريج نقال معبأ قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة شهور بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار.
    La prestación única de nacimiento se paga sólo si se solicita dentro de los seis meses siguientes al nacimiento. UN كما لا يقدم التعويض عند ولادة الطفل إلا إذا ألتُمِس ذلك في غضون ستة شهور بعد الولادة.
    En junio de 2016, justo 23 meses después de la muerte de mi primer paciente con ébola, Liberia declaró que el brote había terminado. TED في يونيو 2016, بالظبط 23 شهور بعد أن مات أول مريض لي بإيبولا أعلنت ليبيريا نهاية تفشي إيبولا.
    Tengo esta mujer que me tuvo por allí seis meses después de que su hijo se fuera a la universidad. Open Subtitles ابقتنى امرأة 3 شهور بعد أن التحق ابنها بالجامعة
    Se abrió unos meses después de la segunda toma de posesión de Roosevelt. Open Subtitles تم افتتاحه بضعة شهور بعد التنصيب الثاني لفرانكلين روزفلت.
    Tres meses después de convertirme en miembro de parche completo de los Vagos. Open Subtitles ثلاثة شهور بعد أن أصبحت حامل الشارة في عصابة الفاقوز
    Una vez que el niño cumple la edad de 18 ó 24 meses, pueden acumularse 183 días que pueden utilizarse únicamente hasta que el niño cumpla los 7 años de edad; como alternativa, pueden utilizarse tres meses después de que el niño empiece a asistir a la escuela. UN وبعد بلوغ الطفل 18 أو 24 شهراً من العمر، يمكن الاحتفاظ ب183 يوماً واستعمالها فقط خلال الفترة الممتدة إلى بلوغ الطفل سن السابعة؛ ويمكن، كبديل عن ذلك، استعمال ثلاثة شهور بعد أن يلتحق الطفل بالمدرسة.
    En la industria del azúcar y del té, las trabajadoras tienen derecho a 800 mililitros de leche por día durante 3 meses, después del parto, o una asignación de tres rupias por día, si se no se dispone inmediatamente de leche. UN في صناعة السكر وصناعة الشاي، للعاملة الحق بـ 800 مليمتراً من الحليب يومياً لأول ثلاثة شهور بعد ولادتها، أو علاوة مقدارها 3 روبيات يومياً، إن لم يكن الحليب متوفراً بيسر.
    64. Los servicios de los dos funcionarios de categoría superior pudieran haberse prorrogado, a título excepcional, por 10 meses a partir de la edad reglamentaria de jubilación, en cuyo caso la organización se habría ahorrado 56.730 dólares. UN ٦٤ - وكان يمكن تمديد خدمات هذين الموظفين السابقين اﻷقدمين، باعتبارها حالة خاصة، لمدة ١٠ شهور بعد سن التقاعد القانوني، وفي تلك الحالة كانت المنظمة ستوفر مبلغ ٧٣٠ ٥٦ دولار.
    a) La Junta de Auditores de las Naciones Unidas en un plazo de tres meses a partir del cierre de cada ejercicio económico; y UN )أ( مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد انتهاء كل سنة مالية؛
    a) La Junta de Auditores de las Naciones Unidas en un plazo de tres meses a partir del cierre de cada ejercicio económico; y UN (أ) مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد انتهاء كل سنة مالية؛
    a) La Junta de Auditores de las Naciones Unidas en un plazo de tres meses a partir del cierre de cada ejercicio económico; y UN (أ) مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة خلال فترة ثلاثة شهور بعد إقفال كل سنة مالية؛
    f) Que la comunicación se presente, excepto en circunstancias excepcionales debidamente comprobadas, dentro de los seis meses posteriores al agotamiento de todos los recursos de la jurisdicción interna, incluso, cuando proceda, de los que se indican en el párrafo 2 del artículo 14. UN (و) أن الرسالة تقدم، ما عدا في الظروف الاستثنائية التي يتم التحقق منها على النحو الواجب، في غضون ستة شهور بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق.
    f) Que la comunicación se presente, excepto en circunstancias excepcionales debidamente comprobadas, dentro de los seis meses posteriores al agotamiento de todos los recursos de la jurisdicción interna, incluso, cuando proceda, de los que se indican en el párrafo 2 del artículo 14. UN (و) أن البلاغ مقدم، ما عدا في الظروف الاستثنائية التي يتم التحقق منها على النحو الواجب، في غضون ستة شهور بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، بما في ذلك تلك المشار إليها في الفقرة 2 من المادة 14 إذا كانت تنطبق.
    Sin embargo, una cisterna portátil que se haya llenado antes de la fecha de expiración de la última inspección y prueba periódica puede ser transportada durante un período que no exceda de tres meses de dicha fecha. UN غير أنه يمكن نقل صهريج نقال معبأ قبل تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار خلال فترة لا تتجاوز ثلاثة شهور بعد تاريخ انتهاء صلاحية آخر فحص واختبار.
    Durante la gestación y los tres meses siguientes al parto las mujeres no podrán realizar tareas que pudieran incomodarlas o que supongan un peligro para su estado (párrafo 2 del artículo 35 del Decreto Ley Nº 24/89/M). UN وينبغي للمرأة الحامل، ولفترة ثلاثة شهور بعد الوضع، ألا تقوم بأية أعمال يمكن أن تؤدي إلى إجهاد أو تعرّض صحتها للخطر (المادة 35(2) من المرسوم بقانون 24/89/م).
    En cuestión de meses, tras el asalto a nuestra moneda, nuestros ingresos per cápita se redujeron de manera significativa. UN ففي غضون شهور بعد الهجمة العدوانية على عملتنا، انكمش متوسط دخل الفرد عندنا بمقدار كبير.
    El párrafo 5 del artículo 259 bis-2 dispone que las candidaturas deberán dirigirse al Presidente del Senado y enviarse por carta certificada dentro de los tres meses siguientes a la convocatoria de candidaturas, so pena de caducidad. UN 2-6 وتنص الفقرة 5 من المادة 259 مكرراً - 2 على إرسال الترشيحات إلى رئيس مجلس الشيوخ، برسالة مسجلة في غضون أجل حدد بالضبط في ثلاثة شهور بعد الإعلان عن الترشيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد