Quiero decir, que incluso con esas inyecciones... imagino que pasaran meses antes de estar en una buena condición física. | Open Subtitles | اعني, حتى مع ذلك الحقن, اتخيل انه ستنقضي شهور قبل ان اصبح فى حاله جسدية ملائمة. |
A pesar de que alguien tuvo relaciones sexuales sin protección contigo... aproximadamente nueve meses antes del nacimiento de la niña... que sospechosamente se parece a ese "alguien". | Open Subtitles | حتى مع ان ذلك الشخص مارس الجنس معكي بدون حماية تقريبا تسع شهور قبل موعد مولد الطفلة انها تشبه بطريقة مريبة ذلك الشخص |
Podría tardar meses antes de que recibamos una nueva fecha de juicio. | Open Subtitles | قد تمر شهور قبل أن نحصل على موعد للمحاكمة الجديدة |
Incluso con la mejor buena voluntad de los participantes, pasarán meses antes de llegar a una solución. | UN | وحتى بتوافر أقصى درجات حسن النية اﻹيجابية للمشاركين، سنحتاج الى شهور قبل التوصل الى حل. |
Al conocer la noticia, el autor, que residía normalmente en Lagos, se trasladó a Epe, ciudad en la que se ocultó durante algunos meses antes de salir para Europa. | UN | وبعدما علم باﻷمر الصادر باعتقاله، ذهب مقدم البلاغ، الذي كان يعيش عادة في لاغوس، إلى مدينة إيبي، حيث اختبأ لعدة شهور قبل رحيله إلى أوروبا. |
El pago por los trabajos realizados estaba pendiente desde cuatro meses antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | وكان الدفع لقاء الأعمال المنجزة مستحقاً لأربعة شهور قبل غزو العراق للكويت. |
Las presuntas víctimas estuvieron detenidas de seis a ocho meses antes del juicio. | UN | فقد احتُجز الأشخاص الذين ادعوا بأنهم ضحايا لمدة تتراوح بين 6 و 8 شهور قبل محاكمتهم. |
Las presuntas víctimas estuvieron detenidas de seis a ocho meses antes del juicio. | UN | فقد احتُجز الأشخاص الذين ادعوا بأنهم ضحايا لمدة تتراوح بين 6 و 8 شهور قبل محاكمتهم. |
Uch Horn era un posible candidato del PSR y había sido un instructor de su partido durante varios meses antes de su muerte. | UN | وقد كان مرشحاً مرتقباً عن حزب سام راينسي وكان من مدربي الجزب لعدة شهور قبل مقتله. |
Así pues, dejaron pasar un período de tres años y cinco meses antes de dirigirse al Comité. | UN | وانقضت بذلك فترة ثلاث سنوات وخمسة شهور قبل التوجه إلى اللجنة. |
Se prevé que la Sala de Apelaciones se tome algunos meses antes de adoptar una decisión sobre la cuestión. | UN | ومن المتوقع أن تتريث دائرة الاستئناف لعدة شهور قبل اتخاذ قرار بشأن الموضوع. |
Imaginemos que uno de ellos, Mary, nació 3 meses antes de tiempo: el 1 de junio de 1980. | TED | دعونا نتخيل واحد منهم , مارى , ولدت ثلاثة شهور قبل الأوان , لذا فقد ولدت في الأول من يونيو حزيران عام 1980. |
Por supuesto que Susie les ayudaría encantada, pero tendrán que pasar unos meses antes. | Open Subtitles | أوه، سوزي ستكون وحيدة مسرور جدا لأن يتعاون، لكنه سيكون شهور قبل هي ستكون أي مساعدة. |
Nunca le he contado a nadie esto, pero unos cuantos meses antes de morir, me contó que tenía una aventura... que era su verdadero amor y que nunca había sido más feliz. | Open Subtitles | لم أخبر أي أحد بهذا لكن بضعة شهور قبل موتها أخبرتني أنها كانت تعاشر |
Pueden ser meses antes de que podamos disfrutar salir con alguien nuevo. | Open Subtitles | قد نستغرق شهور قبل أن نبدأ الإستمتاع بالخروج مع شخص جديد |
Seis meses antes de romper con Carol solamente oía: | Open Subtitles | لستة شهور قبل أن ننفصل أنا و سوزان كل ما سمعتة كان صديقتى سوزان أنيقة جدا |
¿Y yo? Tengo seis meses antes de llegar a casa. | Open Subtitles | وانا كان باقى لى ستة شهور قبل الوصول الى الأرض |
Pese a que pasarían seis meses antes de animarse a invitar a Caroline a cenar. | Open Subtitles | على الرغم من ذلك ، فإنه بقي ستة شهور قبل أن يتجرأ ويدعو كارولين إلى العشاء |
Pasaron cuatro meses antes de que yo robara en la oficina. | Open Subtitles | لقد مر علي أربعة شهور قبل أن أسرق شيء من المكتب |
Es demasiado pronto como para saber podría tomar semanas, o meses antes de que podamos saber por completo el grado de daño que ha recibido su espina. | Open Subtitles | لا يمكننا الجزم بهذا الان قد يستغرق هذا أسابيع، ربما شهور قبل أن نقدر الموقف كلياً |
- Ahí viene. Tenemos 9 meses hasta que el bebé esté aquí. | Open Subtitles | ها قد جاء، لدينا أقل من 9 شهور قبل ولادة الطفل الجديد |