Esta es una mejora importante respecto de la amalgamación, que produce oro esponjoso con un contenido de mercurio residual de aproximadamente 5%, junto con otras impurezas. | UN | ويعتبر هذا تحسينا له شأنه على الملغمة، التي تنتج عجينة ذهب تحتوي على زهاء 5٪ من الزئبق المتخلف إلى جانب شوائب أخرى. |
Los biocidas y plaguicidas sin impurezas de PeCB pueden usarse como alternativas. | UN | يمكن استخدام المبيدات الحيوية أو مبيدات الآفات التي لا توجد بها شوائب من خماسي كلور البنزين كبدائل. |
Los biocidas y plaguicidas sin impurezas de PeCB pueden usarse como alternativas. | UN | يمكن استخدام المبيدات الحيوية أو مبيدات الآفات التي لا توجد بها شوائب من خماسي كلور البنزين كبدائل. |
El Comité determina que las actuaciones judiciales en el caso del autor no han adolecido de estos defectos. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن سير الإجراءات القضائية في حالة صاحب البلاغ لم تشبهُ شوائب من هذا النوع. |
Las muestras se analizarán en los laboratorios del Organismo para confirmar que no se ha separado uranio y que actualmente está presente como impureza en el producto de la fábrica. | UN | ومع ذلك سترسل عينات الى مختبرات الوكالة لتحللها وتؤكد أن اليورانيوم لم يفصل وأنه موجود على هيئة شوائب في منتجات المصنع. |
Todo ello subraya con claridad las deficiencias de la estructura de seguridad europea heredada del pasado. | UN | ويكشف كل ذلك بوضوح شوائب هيكل الأمن الأوروبي الموروث من الماضي. |
Se estudió, junto con el proceso de oxidación, la remoción de las impurezas de la aleación y la mata. | UN | ودُرست عملية إزالة شوائب السبائك والمَت بواسطة عملية أكسدة. |
Producción de otros minerales y materiales con impurezas de mercurio | UN | إنتاج معادن ومواد أخرى بها شوائب من الزئبق |
Esta cuestión también se plantea en el caso de los materiales reciclados o regenerados, que en su mayoría son considerados peligrosos únicamente si contienen impurezas peligrosas por encima de un umbral determinado. | UN | وتثار هذه المسألة في حالة المواد المعاد تدويرها أو المستخلصة التي لا تعتبر في معظم الحالات خطرة إلا إذا كانت تحتوي على شوائب خطرة فوق عتبة معينة. |
Piroprocesamiento de materias primas y combustibles con impurezas de mercurio de origen natural | UN | :: المعالجة الصناعية الحرارية للمواد الخام والأوقدة مع ظهور شوائب زئبق طبيعياً |
Combustión de materias primas con impurezas de mercurio de origen natural | UN | :: حرق المواد الخام مع ظهور شوائب زئبق طبيعياً |
Calcinación de materias primas y combustibles con impurezas de mercurio de origen natural | UN | :: تكليس المواد الخام والأوقدة مع ظهور شوائب زئبق طبيعياً |
Producción de otros minerales y materiales con impurezas de mercurio | UN | إنتاج معادن ومواد أخرى بها شوائب من الزئبق |
Durante muchos años, he intentado protegerte... de las impurezas del mundo exterior. | Open Subtitles | لسنوات عديدة، حاولت حمايتك من شوائب العالم الخارجي |
Para hacer funcionar un equipo con mucha energía que comprueba las impurezas en la película, pruebas radiográficas de neutrones y con muchas otras aplicaciones. | Open Subtitles | لتشغيل المعدات المتعطشة للطاقة التي تتحقق من شوائب الفيلم إختبار النيوترون الإشعاعي و الكثير من التطبيقات الأخرى |
Evita la necesidad de tostar las menas y proporciona una forma eficaz de hacer frente a altos niveles de impurezas, como el arsénico, que actualmente impiden la explotación de muchas menas sulfuradas de níquel. | UN | وهي تغني عن القيام بتحميص الخامات، وتتضمن طريقة فعالة لتناول تلك المستويات العالية من الشوائب، مثل شوائب الزرنيخ، التي تحول في الوقت الراهن دون استثمار كثير من خامات كبريتيدات النيكل. |
Puesto que la calidad y el contenido de las drogas son muy diferentes, una serie de usuarios que mueren de hecho pueden haberse inyectado la dosis habitual con resultados letales, ya que la droga podía ser más fuerte que la que obtenían normalmente o incluso contener más impurezas. | UN | ولما كانت نوعية الدم ومحتوياته تختلف اختلافا كبيرا، فإن عددا ممن يحقنون أنفسهم ويموتون، يكون قد حقن الجرعة المعتادة على نحو قاتل، حيث أن العقار قد يكون أقوى من المعتاد أو تكون به شوائب أكثر. |
Identifíquense todas las impurezas y aditivos estabilizadores que estén a su vez clasificados y que contribuyan a la clasificación de la sustancia. A4.3.3.2 Mezclas | UN | ذكر أية شوائب و/أو مضافات التثبيت المصنفة بذاتها والتي تسهم في تصنيف المادة. |
En segundo lugar, las estadísticas nacionales del turismo están sometidas a varios defectos de medición que pueden reducir seriamente su valor para hacer comparaciones internacionales de la función económica del turismo. | UN | وثانيا، فإن إحصاءات السياحة الوطنية يشوبها عدد من شوائب القياس التي يمكن أن تحد بشكل خطير من قيمتها في وضع مقارنات دولية لدور السياحة الاقتصادي. |
El mercurio se presenta como impureza en muchas menas de sulfuro. | UN | ويوجد الزئبق على هيئة شوائب في العديد من خامات الكبريتيد. |
Mi país reafirma una vez más que confía firmemente en que las Naciones Unidas sigan siendo la mayor esperanza de la humanidad, después de Dios, para preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, pese a los obstáculos que enfrentan en algunos casos y las deficiencias en su desempeño en otros. | UN | وتؤكد اعتقادها الراسخ بأن الأمم المتحدة تبقى أمل البشرية الأكبر، بعد الله جل جلاله، في تحقيق تجنب الأجيال القادمة ويلات الحرب رغم ما قد يشوب آليات العمل من شوائب أو يعترضها من عقبات أو صعاب. |
Entiende que el presente debate tiene por objeto examinar los textos rápidamente y eliminar cualesquiera imperfecciones. | UN | وأضاف إن الغرض من هذه المناقشة في اعتقاده هو النظر بسرعة في النصوص ومعالجة أية شوائب فيها. |