Otro se refiere a un palestino que habría sido arrestado en 1971 el día que estalló una bomba en Gaza y que fue visto por última vez en un campo de internamiento. | UN | وتعلقت الحالة الثانية بشخص فلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في عام 1971 في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة وأنه شوهد لآخر مرة في أحد المعتقلات. |
fue visto por última vez dos días más tarde, cuando lo condujeron de nuevo al domicilio familiar para que recogiera su teléfono móvil y su computadora, que le fueron confiscados. | UN | وقد شوهد لآخر مرة بعد يومين من ذلك، حين أُحضر إلى منزل أسرته ليأخذ هاتفه المحمول وحاسوبه الشخصي اللذين تمت مصادرتهما. |
fue visto por última vez dos días más tarde, cuando lo condujeron de nuevo al domicilio familiar para que recogiera su teléfono móvil y su computadora, que le fueron confiscados. | UN | وقد شوهد لآخر مرة بعد يومين من ذلك، حين أُحضر إلى منزل أسرته ليأخذ هاتفه المحمول وحاسوبه الشخصي اللذين تمت مصادرتهما. |
Podemos revisar el listado de personas desaparecidas y ver si alguien fue visto por última vez en la zona de operaciones del su-des. | Open Subtitles | يمكننا تفقد سجل المفقودين و نرى ان كان هناك احد قد شوهد لآخر مرة في منطقة عمل الجاني |
Al día siguiente, su cuñado se enteró de que había sido visto por última vez en su motocicleta cerca del campamento militar de la UPC. | UN | وفي اليوم التالي علم صهره أنه شوهد لآخر مرة على دراجته البخارية بالقرب من معسكر اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
La fuente informó de que la última vez que fue vista estaba detenida por agentes de la seguridad pública en la comisaría de policía de Jia Bao en Shenzhen. | UN | وقد أفاد المصدر بأن الشخص المعني شوهد لآخر مرة في مركز الشرطة بجيا باو، في شينزاهين، بعد اعتقاله من قبل ضباط الأمن العام. التوضيحات |
122. El sexto caso se refería a Sivasuthan Krishnasami, que presuntamente fue visto por última vez en mayo de 2009 en Mathalan, distrito de Mullaitivu, Provincia Septentrional. | UN | 122- وتتعلق الحالة السادسة بالسيد سيفاسوثان كريشناسامي، الذي يُدَّعى أنه شوهد لآخر مرة في أيار/مايو 2009، ببلدة ماتالان في محافظة مولايتيفو بالإقليم الشمالي. |
Se informa de que Farrukh Haidarov desapareció el 25 de junio de 2004, fecha en que fue visto por última vez por su padre y su hijo en el parque " Mirzo Ulugbek " en Tashkent. | UN | ويُدّعى أن فاروق حيدروف قد اختفى في 25 حزيران/يونيه 2004، عندما شوهد لآخر مرة من قِبل والده وابنه في منتزه " ميرزو أولوجبيك " في طشقند. |
87. El sexto caso se refería al Sr. Selvaruban Yohanathan, que al parecer fue visto por última vez el 20 de mayo de 2009 en un tractor militar que se dirigía a Vavuniya, en la carretera de Mathalan, Distrito de Mullaitivu. | UN | 87- وتتعلق الحالة السادسة بالسيد سيلفاروبان يوهاناثان، الذي يُدَّعى أنه شوهد لآخر مرة في 20 أيار/مايو 2009 على متن جرار عسكري كان متوجهاً إلى فافونيا، على طريق ماتالان، بمقاطعة مولايتيفو. |
88. El séptimo caso se refería al Sr. Suganthan Selvarasa, que presuntamente fue visto por última vez el 23 de mayo de 2008 cerca del templo budista de Kandy Road en Vavuniya. | UN | 88- وتتعلق الحالة السابعة بالسيد سوغانثان سيلفاراسا، الذي يُدَّعى أنه شوهد لآخر مرة في 23 أيار/مايو 2008 بالقرب من المعبد البوذي في طريق كاندي، في فافونيا. |
89. El octavo caso se refería al Sr. Satheeskumar Krishnapillai, que presuntamente fue visto por última vez el 15 de mayo de 2009 en Mullivaikkal, Distrito de Mullaithivu. | UN | 89- وتتعلق الحالة الثامنة بالسيد ساثيسكومار كريشنابيلاي، الذي يُدعى أنه شوهد لآخر مرة في 15 أيار/مايو 2009 في موليفايكال، بمقاطعة مولايتيفو. |
16. El segundo caso se refería a Mohammad Imam Hassan, también conocido como Badal, que presuntamente fue visto por última vez el 16 de marzo de 2012 en la oficina del Rapid Action Battalion 2 (RAB2), en She-E-Bangla Nagar, Dhaka. | UN | 16- وتخص الحالة الثانية السيد محمد إمام حسن المعروف أيضاً باسم بدال، ويدعى أنه قد شوهد لآخر مرة في 16 آذار/مارس 2012 في مكتب كتيبة التدخل السريع 2، في شير - إي - بنغلا ناغار، في دكّا. |
117. El primer caso se refería a Retnam Retnam Cheran, que presuntamente fue visto por última vez el 11 de diciembre de 1990 en el campamento de refugiados de Karaitivu, en Kalmunai. | UN | 117- وتتعلق الحالة الأولى بالسيد ريتنام ريتنام تشيران، الذي يُدَّعى أنه شوهد لآخر مرة في 11 كانون الأول/ديسمبر 1990، في مخيم كارايتيفو للاجئين بمدينة كالموناي. |
141. El tercer caso se refería a Abdullah Kutha, que presuntamente fue visto por última vez el 22 de junio de 2012 saliendo de su lugar de trabajo con un soldado de la Unidad 43, del distrito de Tambon Pulopuyo Nongchik. | UN | 141- وتتعلق الحالة الثالثة بالسيد عبد الله كوتا، الذي يُدَّعى أنه شوهد لآخر مرة في 22 حزيران/يونيه 2012، وهو يغادر مكان عمله برفقة أحد أفراد قوة العمل 43 في مقاطعة تامبون بولوبويو نونغتشيك. |
Algunos de ellos están preocupados por un drogadicto muerto que fue visto por última vez entrando al edificio, y ahora está muerto a 200 metros de ese lugar. | Open Subtitles | وبعضهم قلقون خصوصا بشأن ذلك المدمن القتيل... والذي شوهد لآخر مرة يدخل إلى باب منزلك... وينتهي به المطاف على بُعد 20 قدما من نفس ذلك الباب |
45. El Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento ordinario, relativo al Sr. Sombath Somphone, que presuntamente fue visto por última vez el 15 de diciembre de 2012 en las proximidades de un puesto de policía en el kilómetro 3 de la carretera de Thadeua, en el municipio de Vientián. | UN | 45- أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي، بشأن السيد سومباث سومفون، الذي يُدعى أنه شوهد لآخر مرة في 15 كانون الأول/ديسمبر 2012 بالقرب من مركز للشرطة، على الكيلومتر 3 من طريق ثاديوا، ببلدية فيينتيان. |
104. El 3 de mayo de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento de acción urgente, en relación con el Sr. Mohammad Atfah, que al parecer fue visto por última vez el 15 de marzo de 2013 en un centro de detención del servicio de inteligencia militar en Homs. | UN | 104- وفي 3 أيار/مايو 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل، بشأن السيد محمد عطفة، الذي يُدَّعى أنه شوهد لآخر مرة في 15 آذار/مارس 2013 في مركز احتجاز تابع لشعبة المخابرات العسكرية في حمص. |
113. El 3 de junio de 2013, el Grupo de Trabajo transmitió un caso al Gobierno con arreglo a su procedimiento de acción urgente en relación con el Sr. Salimjon Shamsudinov, que fue visto por última vez el 15 de marzo de 2013 cerca del parque Vodii Vakhsh, en el centro de la ciudad de Kurgantube en Tayikistán. | UN | 113- في 3 حزيران/يونيه 2013، أحال الفريق العامل حالة واحدة إلى الحكومة في إطار إجرائه المتعلق بالتصرف العاجل، بشأن السيد سليمجون شمس الدينوف، الذي شوهد لآخر مرة في 15 آذار/مارس 2013 بالقرب من حديقة فودي فاخش، في وسط مدينة كورغانتوب، في طاجيكستان. |
115. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno un caso en virtud del procedimiento ordinario relativo a Alaaeddin Al-Rashi, que presuntamente fue visto por última vez el 21 de marzo de 2011 en una vía pública junto al edificio de apartamentos en el que se alojaba en Riad. | UN | 115- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في إطار إجرائه العادي حالة واحدة تتعلق بالسيد علاء الدين آل راشي الذي يُدَّعى أنه شوهد لآخر مرة في 21 آذار/مارس 2011، أسفل العمارة التي كان يقيم فيها بشارع عام في مدينة الرياض. |
67. El segundo caso se refería al Sr. Mamadou Sow, que al parecer había sido visto por última vez el 28 de septiembre de 2009 en el estadio de Conakry. | UN | 67- وتتعلق الحالة الثانية بالسيد ممادو سو الذي يُدّعى أنه شوهد لآخر مرة في 28 أيلول/سبتمبر 2009 في ملعب كوناكري. |
Se denunció que fue arrestado por agentes del Ministerio del Interior de la República de Montenegro, adscritos a la jefatura de policía de Bar, y que la última vez que fue visto estaba entrando a un vehículo de la policía que lo llevó con rumbo desconocido. | UN | وقد ذُكِر أنه اعتُقل على أيدي ضباط في وزارة الداخلية بجمهورية الجبل الأسود تابعين لمقر الشرطة في بار، وأنه شوهد لآخر مرة وهو بصدد ركوب سيارة شرطة أقلّته إلى مكان مجهول. |