¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم بقول الحقيقة و لا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟ |
¿Jura solemnemente que el testimonio que dará es la verdad toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم رسمياً وتؤكد أن الشهادة التي ستقدمها هي الحقيقة، الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة |
¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | تقسم على قول الحق الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة ليعينك الله ؟ |
¿Jura decir toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم أن شهادتك لهذه المحكمة العسكرية ستشمل الحقيقة، الحقيقة الكاملة و لا شيء سوى الحقيقة ساعدك الله؟ |
Juro por Dios que en mi declaración diré la verdad, toda la verdad y nada mas que la verdad. | Open Subtitles | أقسم بالرب أن الإفادة التي سأقولها ستكون الحقيقة، والحقيقة بأكملها ولا شيء سوى الحقيقة |
...y nada más que la verdad? - Lo juro. | Open Subtitles | الحقيقة ، وكلّ الحقّ ولا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الربّ |
¿Jura decir toda la verdad, y nada más que la verdad, bajo el amparo de Dios? | Open Subtitles | كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة إلى أقصى ما يعطيك الرب؟ |
¿Jura solemnemente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | تقسم على قول الحق الحقيقة كلها ولا شيء سوى الحقيقة ليعينك الله ؟ |
¿Jura decir la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios? - Eso no es posible. | Open Subtitles | أتقسم بقول الحقيقة، الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ، ليساعدكَ الرب؟ |
Juro decir la verdad, sólo la verdad y nada más que la verdad. | Open Subtitles | أقسم على قول الحقيقة وكل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة |
Juro decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad ante Dios. | Open Subtitles | أقسم على قول والحقيقية بأكملها ولا شيء سوى الحقيقة وليساعدني الله |
Así que a partir de ahora, nada más que la verdad. | Open Subtitles | لذا من الآن فصاعدًا، لا شيء سوى الحقيقة. |
¿Jura o afirma solemnemente que que el testimonio que va a dar es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad con la ayuda de Dios? | Open Subtitles | .. هل تقسم أو تجزم بالشهادة التي ستدلي بها بأنك .. ستقول الحقيقة ،كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة وليساعدك الرب ؟ |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسمين على أن تقولي الحقيقة, الحقيقة كاملة، ولا شيء سوى الحقيقة ؟ |
Juro decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Papá. | Open Subtitles | أقسم لكم أنني سأقول الحقيقة الحقيقة كاملةً ولا شيء سوى الحقيقة |
¿Jura que decirte la verdad, la verdad whole, y nada más que la verdad ... | Open Subtitles | تُقسمُ على قَول الحقِّ، الكامل الحقيقة، ولا شيء سوى الحقيقة... |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad lo jura por Dios? | Open Subtitles | هل تقسم على قول الحقيقة كاملة ...ولا شيء سوى الحقيقة |
¿Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, o que Dios la ayude? | Open Subtitles | هل تقسمين على ...قول الحقيقه، كل الحقيقه ،ولا شيء سوى الحقيقة ليساعدك الرب؟ |
Sr. Scott, ¿jura decir la verdad toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | سيد " سكوت " هل تقسم لقول الحقيقة , الحقيقة الكاملة ولا شيء سوى الحقيقة ؟ |
¿Jura declarar la verdad y sólo la verdad? | Open Subtitles | تقسم بجدية بأن الشهادة التي أنت أوشكت أَن تشهدها ستكون الحقيقة ، كل الحقيقة ولا شيء سوى الحقيقة |