ويكيبيديا

    "شيء من التقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • algunos progresos
        
    • algunos avances
        
    • algún progreso
        
    • cierto progreso
        
    • algún avance
        
    • en cierta medida
        
    • algo en la
        
    • algo se ha
        
    • algunos adelantos
        
    Observamos que se han registrado algunos progresos en el proceso de formación política del Afganistán. UN ونلاحظ أنه جرى إحراز شيء من التقدم في عملية التشكيل السياسي في أفغانستان.
    Si bien se han realizado algunos progresos en el frente político, la situación en el terreno dista mucho de ser satisfactoria. UN ولئن كان قد تحقق شيء من التقدم على الجبهة السياسية فاﻷوضاع في الميدان لا تسر.
    3. En los años posteriores a la guerra fría se han registrado algunos progresos en materia de control de armas nucleares. UN ٣ - وقد شهدت سنوات ما بعد الحرب الباردة إحراز شيء من التقدم في مجال تحديد اﻷسلحة النووية.
    Desde entonces se han hecho algunos avances, pero la presupuestación sigue siendo demasiado complicada. UN وقد أحرز شيء من التقدم منذ ذلك الوقت، ولكن وضع الميزانية ظل معقدا للغاية.
    En el plano bilateral de los intentos por resolver la cuestión nuclear de Corea del Norte, observamos que se ha registrado algún progreso en la ejecución del Marco Acordado entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN وعلــى مســار الجهود الثنائية لحسم قضية كوريا الشمالية النووية، نلاحظ حدوث شيء من التقدم في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Se tomó nota de que se había alcanzado cierto progreso en la zona de seguridad de Kabul, debido a las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ولوحظ أنه قد تحقق شيء من التقدم في مجال الأمن في كابل بفضل أنشطة القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    Si bien se reconocía que se habían realizado algunos progresos en la materia, se consideraban evidentemente insuficientes. UN ومع اﻹقرار بأنه قد تحقق شيء من التقدم في هذا المضمار، فإن من الواضح أنه غير كاف.
    Si bien reconoce que se han logrado algunos progresos al respecto, el progreso es claramente insuficiente. UN ومع اﻹقرار بأنه قد تحقق شيء من التقدم في هذا المضمار، فإن من الواضح أن هذا التقدم ليس كافيا.
    Con posterioridad, se han hecho algunos progresos en relación con esta iniciativa, entre ellos la asignación por el Banco Mundial de 500 millones de dólares como aportación inicial. UN وأحرز منذ ذلك الحين شيء من التقدم بشأن هذه المبادرة، ولا سيما تخصيص البنك الدولي لمبلغ قدره ٠٠٥ مليون دولار كمساهمة أولية في التمويل.
    Dijo que se habían realizado algunos progresos, pero era necesario seguir trabajando en ese sentido. UN وأضافت أنه تحقق شيء من التقدم في هذا المضمار، إلا أن هناك مزيدا من العمل ينتظر الإنجاز.
    Se registraron algunos progresos en lo relativo al Gobierno de transición, la composición del Consejo de Ministros, la Asamblea Nacional y el Senado. UN وقد أُحرز شيء من التقدم بخصوص الحكومة الانتقالية وتكوين الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ.
    A pesar de que se han hecho algunos progresos en este sentido, hay todavía problemas graves. UN وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم في هذا الاتجاه، لا تزال هناك مشاكل عويصة.
    Si bien se han observado algunos progresos en ese aspecto, la meta de la enseñanza primaria para niños y niñas sólo podrá alcanzarse si se adoptan medidas específicas en consulta con las propias comunidades indígenas. UN ومع أنه تم إحراز شيء من التقدم في هذا المجال، لا يمكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للبنات والأولاد إلا باتخاذ تدابير محددة بالتشاور مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين أنفسهم.
    A pesar de que hasta el momento se han registrado algunos progresos, la Comisión de Consolidación de la Paz aún está en el proceso de aprender sobre la marcha. UN وعلى الرغم من أنه تم إحراز شيء من التقدم حتى الآن، فإن لجنة بناء السلام ما زالت في عملية التعلم عن طريق العمل.
    Aunque se han realizado algunos avances en relación con la mejora de la situación de los niños, persisten numerosos problemas. UN وعلى الرغم من إحراز شيء من التقدم في مجال تحسين حالة الأطفال، فإنه لا تزال هناك مشاكل باقية.
    Se están logrando algunos avances alentadores al respecto. UN وقد تحقق شيء من التقدم الذي يبعث على التفاؤل في هذا المجال.
    Se han producido algunos avances cualitativos en los retornos. UN غير أنه كان هناك شيء من التقدم النوعي في أحوال العائدين.
    Pese a sus evidentes defectos y deficiencias, la comunidad internacional lo recibió con beneplácito porque estaba ansiosa de que hubiera algún progreso tangible en relación con el desarme nuclear. UN ورغم عيوبها ونقائصها الواضحة فقد وجدت ترحيبا من المجتمع الدولي، الذي كان يتوق إلى إحراز شيء من التقدم الملموس في اتجاه نزع السلاح.
    Se ha realizado cierto progreso: celebramos el retiro de las tropas de Lituania, que se completó, según lo previsto, el mes de agosto pasado. UN وقد أحرز شيء من التقدم: ونحن نرحب بانسحاب القــوات من ليتوانيا الذي تم فـــي موعــده فــي آب/أغسطس الماضي.
    El Reino Unido también desea cooperar con los Estados miembros proponiendo nuevas vías para tratar de generar algún avance en relación con un TCPMF, siempre que sus propuestas permanezcan firmemente ancladas en el marco y el reglamento de la Conferencia de Desarme. UN والمملكة المتحدة مستعدة أيضاً للتعاون مع الدول الأعضاء باقتراح سبل جديدة لمحاولة إحراز شيء من التقدم صوب إبرام المعاهدة، ما دامت مقترحاتها متقيدة بشدة بإطار مؤتمر نزع السلاح ونظامه الداخلي.
    i) Se ha avanzado en cierta medida hacia la igualdad y equidad de género. UN طاء - تم إحراز شيء من التقدم صوب تحقيق الإنصاف بين الجنسين والمساواة بين الرجل والمرأة.
    También se ha progresado algo en la rehabilitación de la infraestructura para el abastecimiento de agua y la red eléctrica del país. UN وأحرز شيء من التقدم أيضا في هياكل البلد اﻷساسية ﻹمدادات المياه وخطوط الشبكة الكهربائية.
    Observa que algo se ha progresado a ese respecto y quiere que se le informe sobre el número de diputadas en Parlamento. UN وقالت إنها تلاحظ إحراز شيء من التقدم في تلك المشاركة، ولكنها تريد أن تعرف عدد النائبات في البرلمان.
    Algunas de esas medidas se han adoptado ya parcialmente. Estas son: la participación de la oposición en la Asamblea Nacional; la presentación a la Asamblea, para su aprobación, de los proyectos de ley sobre la reestructuración de las fuerzas armadas, y algunos adelantos relativos a la privatización, especialmente en el caso de la empresa petrolera estatal, PETROCA. UN وقد تم الوفاء جزئيا ببعض هذه الالتزامات، ومنها مشاركة المعارضة في الجمعية الوطنية؛ وتقديم مشاريع قوانين بشأن إعادة تشكيل القوات المسلحة إلى الجمعية بهدف اعتمادها؛ وإحراز شيء من التقدم صوب التحويل إلى القطاع الخاص، ولا سيما في حالة شركة بتروكا للنفط التابعة للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد