Naturalmente, las circunstancias especiales podrían indicar la conveniencia de tener en cuenta algo que fuera más allá de esos derechos básicos. | UN | وبطبيعـــة الحال، قد تبين الظروف الخاصة أن شيئا ما يتجاوز تلك المتطلبات اﻷساسية من شأنه أن يكـــون ضروريــا. |
Y aquí hay otro punto: los científicos deben ser libres de fallar, porque una hipótesis fallida también nos enseña algo. | TED | وهنا مسألة أخرى: يجب أن يكون العلماء أحرارًا ليفشلوا، لأنه حتى من فرضية فاشلة، نتعلم شيئا ما. |
Paul Piff: Ya ven que fue evidente para los jugadores que algo pasaba. | TED | بول بيف: حسناً ، كان واضحا للاعبين أن هنالك شيئا ما. |
pueden entenderlas en su totalidad. Es un sentido de cognoscibilidad, que algo puede ser conocido. | TED | يمكنهم فهمها جميعا انه شعور معرفي أي أن ثمة شيئا ما يمكن معرفته |
Cuando los seres humanos utilizan algo para representar otra cosa, lo llamamos arte. | TED | عندما يستعمل الإنسان شيئا ما لتمثيل شيء آخر، يُسمّى ذلك فنّا. |
Y si no hacemos algo pronto, aumentará la brecha de las disparidades en la salud. | TED | وإذا لم نفعل شيئا ما قريبا، فإن فجوة الفوارق الصحية ستستمر في الاتساع. |
Nos está queriendo decir algo sobre la posición económica de las personas en estos cuadros. | TED | يحاول أن يرينا شيئا ما عن الوضع الإقتصادي لهؤلاء الناس في تلك اللوحات. |
Pues hace ya unas cuatro horas que estoy pensando en hacer algo. | Open Subtitles | طوال الساعة الفائتة كنت أفكر أفكر في فعل شيئا ما |
A veces, algún alumno viene a verme por algo y algunos de los chicos de la escuela tienen tanta calidez y capacidad. | Open Subtitles | مثل، حسناً، مثل أحياناً أحد أطفالي يأتى لرؤيتي حول شيئا ما أو آخر، والبعض من هؤلاء الأطفال في المدرسة، |
Les voy a enseñar algo que nunca hubieran imaginado que fuera posible. | Open Subtitles | انا سأريكم شيئا ما لم تحلموا ابدا انه قد يتحقق. |
Vete al cine o algo así. Regresa en un par de horas. | Open Subtitles | اذهب لفيلم أو شيئا ما, وارجع بعد ساعتين أو ثلاثة. |
Quizás tengan algo en sus sistemas que los protegen... algo que podamos sintetizar. | Open Subtitles | ربما لديهم شيئا ما في طعامهم لحمايتهم شيئا ما يمكننا صنعه |
Estaba huyendo de algo. Paró a pedir ayuda y se la dimos. | Open Subtitles | لقد كان يركض من شيئا ما وتوقف للمساعدة وقمنا بمساعدته |
Tiene que haber algo. Hasta que yo firme esos papeles soy el dueño de este lugar, ¿no es cierto? | Open Subtitles | لابد أن هناك شيئا ما لأفعله فحتى أوقع تلك الأوراق فأنا لازلت أملك هذه الشركة،أليس كذلك؟ |
La gente se pasa toda la vida deseando algo. Normalmente nunca lo consiguen. | Open Subtitles | يمضي الناس طوال حياتهم يرغبون شيئا ما عادة لا يحصلون عليه |
algo me dice que están mas interesadas en recibir que en dar. | Open Subtitles | . شيئا ما يخبرني بان هؤلاء النساء ياخذون ولا يعطون |
Lo investigué... es un abogado retirado... vive cerca... y quizá sepa algo sobre la idea de Curtis para la última película | Open Subtitles | لقد فحصته هو محامى متقاعد ويعيش فى الجوار ربما هو يعرف شيئا ما عن فكره اخر افلام كورتيس |
Ha estado obsesionado con ello durante horas, como si estuviera canalizando algo. | Open Subtitles | لقد كان مهسوساً بها لساعات. كما كانه يتحدى شيئا ما. |
Bien, en caso de que algo me pase quiero asegúrame de que sepa como poner trampas y disparar, ¿vale? | Open Subtitles | , حسنا, في حالة اذا جري شيئا ما لي يجب ان اتاكد كيف تتصرف وتطلق النار |
Sólo porque algo sea desconocido no quiere decir necesariamente que deba ser temido. | Open Subtitles | فقط لأن شيئا ما غير معروف لا يعني بالضرورة أن نخافه |
El consumo de éxtasis por los jóvenes parece estar aumentando ligeramente en la región, junto con el uso indebido de otras drogas de tipo anfetamínico. | UN | ويبدو أن تعاطي الإكستاسي بين الشباب يتزايد شيئا ما في المنطقة، بالإضافة إلى سائر المخدرات من نوع الأمفيتامينات. |
En 1990 y 1991 llegaron a 5,3 millones y 5,1 millones respectivamente y estas cifras siguen aumentando, aunque a un ritmo un poco más lento. | UN | وفي عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩١ بلغ هذا الرقم على التوالي ٥,٣ و ٥,١ مليون سائح ولا يزال في ازدياد ولو بوتيرة أبطأ شيئا ما. |
A fin de facilitar la reestructuración descrita y compensar en cierta medida la pérdida de algunos puestos ocupados anteriormente por personal de contratación internacional, también se propone la redistribución siguiente: | UN | سعيا إلى دعم إعادة الهيكلة المذكورة أعلاه والتعويض شيئا ما عن فقدان بعض الوظائف التي كان يشغلها موظفون دوليون سابقا، يقترح أيضا نقل الوظائف التالية: |
Quizas le preocupaba que alguna cosa hubiera cambiado mientras no estaba. | Open Subtitles | ربّما كان قلقاً أنّ شيئا ما تغير بينما كان مبتعداً |
En nuestro mundo la gente dice una cosa pero esperan algo más. | Open Subtitles | في عالمنا الناس يقولون شيئا ما ولكنهم يتوقعون شيء آخر. |
El desarme, sobre todo el desarme nuclear, no significa nada si no proporciona seguridad a las naciones y a los pueblos. | UN | إن نزع السلاح، لا سيما نزع السلاح النووي، لا يعني شيئا ما دام لا يوفر اﻷمن للدول والشعوب. |
Disparó a todos los guardias en la pierna. Este asesino es bastante hábil. | Open Subtitles | لقد اطلقت النار على ارجل الحراس هذه القاتلة تخفى شيئا ما |
Sin embargo, los progresos en materia de descentralización son más bien lentos. | UN | ومع ذلك فإن عملية اللامركزية بطيئة شيئا ما. |