Nunca debemos ser demonios de la guerra: todo aquél que no diga la verdad es un demonio silencioso. | UN | كيف هذه الأشياء، نسكت عليها؟ الساكت عن الحق شيطان أخرس، ونحن لا نكون شياطين خرساء. |
Así que nuestro jefe se piensa que son demonios y huyen despavoridos. | Open Subtitles | ولذا رئيسنا شاب يظنهم شياطين ويجرى مثل جحيم دامى بعيدا |
Quizás se debería matar a algunos. La iglesia dice que hay demonios en algunas personas. | Open Subtitles | ربما يجب على البعض ، الكنيسة تقول . يوجد شياطين بداخل بعض الناس |
El ángel vino esta noche y me dijo que Dios enviará una lista con los 7 primeros demonios. | Open Subtitles | الملاك جاء ثانية ليلة أمس وأخبرني أن الله سيرسل لنا قائمة بأول سبعة شياطين قريباً |
Aparentemente, esas cosas que atraparon a Lily y los demas... son demonios. | Open Subtitles | يبدو ان تلك الاشياء التي استحوذت على ليلي والاخرون شياطين |
Una vez más, India es despojada de su tesoro por los demonios imperialistas. | Open Subtitles | مرة أخرى , الهند جردت من كنوزها من قبل شياطين الإمبريالية |
- trágicamente herido y dañado por demonios de los que no puede escaparse. | Open Subtitles | جريح بشكل مأساويّ، ومُدمّر من قبل شياطين لا يمكنه الهرب منهم. |
Toda vuestra familia buscó refugio aquí afirmando ser nobles cuando, de hecho, sois demonios. | Open Subtitles | عائلتك بأسرها التأجت بقصرنا مدّعون أنّكم قوم نبلاء بينما الحقّ أنّكم شياطين. |
Una vez exorcizados los demonios de la división, no caben ya dudas de que el pueblo rwandés edificará una nueva nación y experimentará nuevamente un progreso continuo. | UN | وبمجرد طرد شياطين اﻹنقسام، سيبني شعب رواندا بكل تأكيد دولة جديدة وسينعم مرة أخرى بالتقدم المطرد. |
Al conocer las malas noticias, la población se sublevó, al tiempo que despertaron los viejos demonios de la división étnica. | UN | وعندما أعلنــت هــذه اﻷنباء البشعة، انتفض الشعب، ونشط شياطين الفتنة اﻹثنية في نفس الوقت. |
Asimismo, existe el riesgo real de ver resurgir, tras la partida del último soldado de las Naciones Unidas, los demonios del pasado con su cortejo de infortunios. | UN | وهناك إمكانية حقيقية أن يعود شياطين الماضي بكوارثهم إلى الظهور بعد رحيل آخر جندي من جنود اﻷمم المتحدة. |
Por lo tanto, los demonios del racismo deben ser exorcizados y eliminados de la sociedad civilizada. | UN | وعلى ذلك، لا بد من التخلص من شياطين العنصرية وطردهم من المجتمعات المتحضرة. |
Se trataba, recordémoslo, de liberar a los hombres de los demonios de la guerra y la inseguridad. | UN | دعونا نتذكر أنه جرى التفكير في الأمم المتحدة لكي نحرر أنفسنا من شياطين الحرب وانعدام الأمن. |
El Senegal acoge con satisfacción los notables esfuerzos de los países africanos a fin de vencer a los demonios de la división, la incomprensión y la intolerancia. | UN | وترحب السنغال بالجهود اللافتة للنظر التي تبذلها البلدان الأفريقية للتغلب على شياطين الانقسام واللافهم والتعصب. |
Se debe poner fin a las historias fantásticas de ángeles y demonios porque en los Balcanes occidentales no existen ángeles ni demonios. | UN | والقصص الخيالية عن الملائكة والشياطين ينبغي أن توقف، لأنه لا يوجد ملائكة ولا شياطين في غربي البلقان. |
CA: Estás diciendo que podemos volvernos adictos por nuestros ángeles y nuestros demonios. | TED | ك.أ: أنّت تخبرني أنّ الناس يمكن أن يدمنوا فكرة كونهم ملائكة كإدمانهم كونهم شياطين. |
Y poniendo los demonios de la ceguera detrás de mí con cada paso hacia el polo, encontré una sensación de satisfacción duradera. | TED | أضع شياطين العمى خلفي مع كل خطوة أخطوها تجاه القطب، والذي منحني شعوراً مديداً بالاطمئنان. |
Eso es lo que me gusta ver, demonios y bestias tirándose mutuamente al cuello. | Open Subtitles | هذا ما أحب ان ارى ، شياطين ووحوش يدخلون رقاب بعضهم |
El demonio secreto de todas las almas del planeta liberados todos a la vez para saquear, mutilar vengarse y asesinar, Morbius. | Open Subtitles | شياطين كل النفوس على هذا الكوكب جميعها يطلق سراحها في ذات الوقت لتنهب وتخرب وتنتقم وتقتل |
Las cuotas, los nombramientos de personal administrativo los pobres diablos del secretariado son quienes tienen que resolver estas cosas ¡ | Open Subtitles | المستحقات, قبول العضوية الشخصية تلك المشاكل التي تضع شياطين على الأمانة التي يجب ان تتعامل معها |
no olvide, yo soy el diablo! | Open Subtitles | أنتم شياطين تافهين... لا تنسوا ،أنني أنا الشيطان نفسه |
No son como tú y yo, son malvados | Open Subtitles | # إنهم ليسوا مثلى ومثلكم # # الأمر الذى يعنى انهم شياطين # |
Al propio tiempo, prosigue la campaña destinada a demonizar y aislar a los dirigentes palestinos, muy en especial a Yasser Arafat. | UN | 56 - وفي نفس الوقت، يستمر العمل في حملة منظمة لتصوير القيادة الفلسطينية، وبشكل خاص ياسر عرفات، على أنهم شياطين ويجري عزلهم. |