El Acuerdo de Chittagong Hill Tracts se concertó en el marco de nuestra Constitución y satisface plenamente las legítimas preocupaciones de la población tribal. | UN | وقد أبرم اتفاق تلال شيتاغونغ في إطار دستورنا، وهو يفي تماما بالمشاغل المشروعة للسكان من أبناء القبائل. |
La información respecto de las minorías étnicas debe abarcar no sólo Chittagong Hill Tracts, sino también otras zonas del país. | UN | وينبغي ألاَّ تقتصر المعلومات المقدمة على أقاليم تلال شيتاغونغ بل تشمل أيضاً أقاليم أخرى من البلد. |
AITPN señaló asimismo que la apropiación de tierras era sistemática en Chittagong Hill Tracts. | UN | وأشارت الشبكة كذلك إلى أن انتزاع الأراضي يشكل ممارسة منهجية في مرتفعات شيتاغونغ. |
Instó enérgicamente al Gobierno a que adoptara medidas concretas para aplicar plenamente el acuerdo de paz en Chittagong Hill Tracts. | UN | وحث الحكومة بشدة على اتخاذ خطوات محدَّدة لتنفيذ اتفاق السلام في منطقة تلال شيتاغونغ تنفيذاً كاملاً. |
También apoya al secretariado de la Comisión internacional de Chittagong Hill Tracts. | UN | وهو يقدم الدعم أيضا إلى أمانة اللجنة الدولية لأراضي هضبة شيتاغونغ. |
Asignación general para la Junta de Desarrollo de la Región de Chittagong Hill Tracts. | UN | التخصيص المجمع لمجلس تنمية منطقة تلال شيتاغونغ |
Estudio sobre el estado de aplicación del Acuerdo de Chittagong Hill Tracts de 1997 | UN | دراسة عن حالة تنفيذ اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997 |
El Acuerdo de Paz de Chittagong Hill Tracts de 1997 se aplicará plenamente. | UN | سينفذ اتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997 تنفيذا تاما. |
Su labor se guía por el Acuerdo y por la Ley de la Comisión de Solución de Controversias relativas a las Tierras de Chittagong Hill Tracts de 2001. | UN | وتسترشد اللجنة في عملها بالاتفاق وبقانون لجنة تسوية المنازعات المتصلة بالأراضي في منطقة هضبة شيتاغونغ لعام 2001. |
Discriminación, enajenación de tierras, conflictos armados, y el Acuerdo de Chittagong Hill Tracts de 1997 | UN | التمييز والنقل القسري بعيداً عن الأرض والنزاع المسلح واتفاقية أراضي هضبة شيتاغونغ لعام 1997 |
Comisión de Solución de Controversias sobre las Tierras de Chittagong Hill Tracts | UN | لجنة حل منازعات الأراضي في أراضي هضبة شيتاغونغ |
En este aspecto, el sistema de Chittagong Hill Tracts parece mucho más accesible para los indígenas. | UN | وفي هذا الصدد يبدو نظام أراضي هضبة شيتاغونغ أكثر ملاءمة بكثير بالنسبة للشعوب الأصلية. |
Ministerio de Asuntos de Chittagong Hill Tracts, consejos de Chittagong Hill Tracts e instituciones tradicionales | UN | الوزارة المعنية بهضبة شيتاغونغ ومجالس أراضي هضبة شيتاغونغ ومؤسساتها التقليدية |
Por último, el Relator Especial exhorta también a las partes en las negociaciones que tratan de dar solución a los problemas de la zona de Chittagong Hill Tracts a que no cejen en sus esfuerzos a fin de que esas negociaciones puedan avanzar y conducir a la solución pacífica de la crisis. | UN | وفي الختام، يدعو المقرر الخاص أيضا أطراف المفاوضات المتعلقة بتسوية المشاكل في أراضي تلال شيتاغونغ إلى بذل قصارى جهودهم لكي تتقدم هذه المفاوضات وتؤدي إلى حل اﻷزمة سلميا. |
Esta situación se denunció, por ejemplo, en el caso del pueblo jumma de Chittagong Hill Tracts (Bangladesh), muchos de cuyos miembros se han refugiado en Tripura (India). | UN | وهذا هو ما نقلته التقارير على سبيل المثال في حالة شعب جوما في مناطق تلة شيتاغونغ في بنغلاديش، الذي لجأ عدد كبير منه إلى تريبورا، الهند. |
Esta situación se denunció, por ejemplo, en el caso del pueblo jumma de Chittagong Hill Tracts (Bangladesh), muchos de cuyos miembros se han refugiado en Tripura (India). | UN | وهذا هو ما نقلته التقارير على سبيل المثال في حالة شعب جوما في مناطق تلة شيتاغونغ في بنغلاديش، الذي لجأ عدد كبير منه إلى تريبورا، الهند. |
En diciembre del año pasado celebramos negociaciones para poner fin al prolongado problema que existía en Chittagong Hill Tracts. | UN | وفي كانون اﻷول/ ديسمبر من العام الماضي، دخلنا في مفاوضات ﻹنهاء المشكلة الطويلة اﻷمد القائمة في تلال شيتاغونغ. |
Tras dos decenios de violencia y matanzas en el curso de los cuales miles de indígenas habían perdido la vida, el acuerdo ofrecía esperanzas de paz y estabilidad en la región de Chittagong Hill Tracts (CHT). | UN | وبعد عقدين من العنف والمذابح التي أودت بحياة اﻵلاف من أفراد الشعوب اﻷصلية، يتيح هذا الاتفاق أمل قيام السلم والاستقرار في أقاليم تلال شيتاغونغ. |
El Acuerdo de Chittagong Hill Tracts, con arreglo al cual se puso fin a decenios de insurgencia, también ha allanado el camino para una mayor integración de la población tribal en la sociedad nacional. | UN | وأن اتفاق تلال شيتاغونغ الذي وضع حدا للتمرد الذي دام عقودا، مهد السبيل أيضا لمزيد من الاندماج للسكان القبليين في صلب المجتمع. |
Fondo Fiduciario de la CEE para mejorar la salud, la nutrición y la población en las colinas de Chittagong | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم تحسين الصحة والتغذية ونسبة السكان في سلسلة مرتفعات شيتاغونغ |
A propósito de la libertad de opinión y de expresión, se pidieron datos acerca de la afirmación de que las autoridades habían prohibido la difusión de un informe oficial publicado como resultado de una misión de investigación en las Alturas de Chittagong y de la información acerca de las correspondientes violaciones de los derechos humanos. | UN | وفيما يتصل بحرية الرأي والتعبير، طلبت معلومات عما قيل عن قيام السلطات بحظر توزيع تقرير رسمي نشر إثر إيفاد بعثة تحقيق إلى بقاع جبال شيتاغونغ واﻹبلاغ عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان هناك. |
El pueblo jumma de la zona de Chittagong Hill en Bangladesh, una parte del cual había buscado refugio en la India, es otro ejemplo. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى، شعب الجوما في مناطق تلة شيتاغونغ ببنغلاديش، الذي لجأ بعضه إلى الهند. |