Fue precisamente esta certeza la que llevó al Gobierno de Chile a impulsar en el seno de las Naciones Unidas la convocatoria a la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, la que por acuerdo de la Asamblea se realizará en Copenhague el próximo año. | UN | وقد كان هذا اليقين بالتحديد هو الذي دفع بحكومة شيلي إلى أن تشجع، في اطار اﻷمم المتحدة، عقد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي أقرت الجمعية العامة أن ينعقد في كوبنهاغن في العام القادم. |
116. Los miembros del Comité celebraron el retorno de Chile a la democracia. | UN | ١١٦ - رحب أعضاء اللجنة بعودة شيلي إلى الديمقراطية. |
Incorporación de Chile al GEO por conducto de la Oficina Nacional de Emergencia del Ministerio del Interior; | UN | وانضمام شيلي إلى الفريق المختص برصد الأرض، عن طريق المكتب الوطني للطوارئ التابع لوزارة الداخلية؛ |
Delegado de Chile en la Asamblea General de la OEA en 1999, 2000 y 2001 | UN | مندوب شيلي إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية: أعوام 1999 و2000 و2001 |
1999-2000: Jefe de la delegación de Chile ante la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas | UN | 1999-2000 رئيس وفد شيلي إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Chile ha adherido los demás instrumentos jurídicos internacionales, relacionados con la seguridad nuclear. | UN | وقد انضمت شيلي إلى باقي الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالأمن النووي. |
Por ejemplo, en 1997 el Comité de Defensa de los Derechos del Pueblo (CODEPU) (Chile), se vio en la lamentable necesidad de poner fin a su programa, después de 14 años de actividad. | UN | ومما يدعو إلى اﻷسف أن تضطر لجنة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في شيلي إلى وضع حد لبرنامجها في عام ١٩٩٧ بعد نشاط استمر ١٤ عاما. |
Los Gobiernos de la Argentina y de Chile desean, como parte de su labor de cooperación en materia de mantenimiento de la paz, incluir una unidad del tamaño de un pelotón y dos oficiales de estado mayor de Chile en el contingente argentino de la UNFICYP, pero sin que por ello aumente el número total de efectivos de dicho contingente. | UN | تود حكومتا الأرجنتين وشيلي، في سياق تعاونهما بشأن مسائل حفظ السلام، أن تضما وحدة من الجنود بحجم فصيلة بالإضافة إلى ضابطي أركان من شيلي إلى الوحدة الأرجنتينية الموجودة في القوة، دون أن يترتب على ذلك أي زيادة في مجموع عدد الأفراد في الوحدة الأرجنتينية. |
El triste recuerdo del bombardeo de Hiroshima y Nagasaki llevó al Ministro de Asuntos Exteriores de Chile a instar a que, como tributo a las víctimas, intensificáramos nuestros esfuerzos destinados a alcanzar la eliminación total de las armas nucleares. | UN | إن الذكرى اﻷليمة لقصف هيروشيما وناغازاكي قد دعت وزير الشؤؤن الخارجية في شيلي إلى أن يحثنا، إجلالا للضحايا، على تكثيف جهودنا الرامية إلى تحقيق القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
116. Los miembros del Comité celebraron el retorno de Chile a la democracia. | UN | ١١٦ - رحب أعضاء اللجنة بعودة شيلي إلى الديمقراطية. |
85. El Grupo de Trabajo invita al Gobierno de Chile a facilitar información que pueda conducir al esclarecimiento de los más de 800 casos pendientes. | UN | 85- يدعو الفريق العامل حكومة شيلي إلى تقديم معلومات يمكن أن تساعد في توضيح أكثر من 800 حالة معلقة. |
Tengo el agrado de dirigirme a Vuestra Excelencia con el objeto de remitirle una copia del cuarto informe complementario emitido por el Gobierno de Chile al Comité contra el Terrorismo (véase el apéndice). | UN | يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من التقرير التكميلي الرابع المقدم من حكومة شيلي إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
A su vez, ello se ha reflejado en el apoyo menos activo y menos amplio que las ETN norteamericanas han dado a la adhesión de Chile al TLC, en comparación con la expansión del Tratado de libre comercio entre el Canadá y los Estados Unidos para hacerlo extensivo a México. | UN | وينعكس هذا، بدوره، في الدعم اﻷقل فعالية واﻷضيق أساسا الذي قدمته الشركات عبر الوطنية في أمريكا الشمالية لانضمام شيلي إلى اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، مقارنة بتوسيع نطاق اتفاق التجارة الحرة بين الولايات المتحدة وكندا ليشمل المكسيك. |
Sin embargo, la integración en el plano de la producción hace prever con confianza que Chile pasará a ser miembro del TLC, aunque conseguir la adhesión de Chile al TLC tal vez exija una voluntad política más fuerte que la manifestada en el caso de México. | UN | ومع ذلك، فإن التكامل على مستوى الانتاج يدعو إلى التفاؤل فيما يتعلق بانضمام شيلي إلى عضوية اتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية، وإن كان تحقيق انضمام شيلي إلى هذا الاتفاق قد يحتاج إلى دور رائد في مجال السياسات أكبر منه في حالة المكسيك. |
Delegado de Chile en la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en 1997 y 1998 | UN | مندوب شيلي إلى لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان: في عامي 1997 و1998 |
Fue miembro de la delegación de Chile en la Cumbre sobre Desarrollo Sustentable, Santa Cruz de la Sierra (Bolivia) 1996 y en 1998 fue miembro de la delegación de Chile que participó en la Conferencia de Roma sobre el establecimiento de una corte penal internacional. | UN | وكان عضوا في وفد شيلي إلى مؤتمر قمة التنمية المستدامة، سانتا كروس دي لا سييرا، بوليفيا، 1996، كما كان عضوا في وفد شيلي المشارك في مؤتمر روما المعني يإنشاء محكمة جنائية دولية في عام 1998. |
Delegado de Chile en la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, Durban (Sudáfrica) | UN | مندوب شيلي إلى مؤتمر الأمم المتحدة لمناهضة التمييز العنصري (ديربان، جنوب أفريقيا) |
Desde el retorno de Chile a la democracia en 1990, los sucesivos gobiernos vienen desplegando el máximo de esfuerzos para promover el desarrollo de las poblaciones indígenas del país y el respeto de sus derechos. | UN | ٣٥ - واستطرد يقول إنه منذ عودة شيلي إلى الديمقراطية عام ١٩٩٠، اتخذت الحكومات المتعاقبة خطــوات لتعزيز تنميــة الشعوب اﻷصلية واحترام حقوقها. |
Delegado de Chile ante el Comité contra la Tortura en la presentación del tercer informe nacional de Chile (Ginebra) | UN | مندوب شيلي إلى لجنة مناهضة التعذيب لدى عرض التقرير الوطني الثالث لشيلي (جنيف) |
Chile ha adherido a los instrumentos universales del Derecho Internacional del Desarme y del Derecho Humanitario. | UN | 2 - وقد انضمت شيلي إلى الصكوك العالمية للقانون الدولي لنـزع السلاح والقانون الإنساني. |
Deseo anunciar que, desde la presentación del proyecto, Chile se ha sumado a la lista de patrocinadores. | UN | وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار انضمت شيلي إلى مقدميه. |
2002: Delegado de Chile en el 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas (Ginebra) | UN | 2002 مندوب شيلي إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان (جنيف) |
El planteamiento sostenido por Chile está fundado, entre otros, en los principios de igualdad jurídica de los Estados, no injerencia y libertad de comercio y navegación. | UN | ويستند موقف شيلي إلى جملة أمور منها مبادئ تساوي الدول أمام القانون، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لبعضها البعض، وحرية التجارة والملاحة. |