ويكيبيديا

    "شيلي على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Chile a
        
    • Chile por
        
    • Chile su
        
    • Chile al
        
    • Chile para
        
    • de Chile
        
    • Chile de
        
    • Chile en
        
    • por Chile
        
    • Chile la
        
    • Chile el
        
    • Chile está
        
    Alentó a Chile a mantener el impulso estableciendo una institución nacional de derechos humanos. UN وشجّعت شيلي على الحفاظ على الزخم في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    La respuesta de Chile a esas recomendaciones figurará en el informe final: UN وسيُدرج رد شيلي على هذه التوصيات في تقرير نتائج الاستعراض:
    Chile, por ejemplo, formuló la siguiente objeción a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, de 1969: UN فقد اعترضت شيلي على سبيل المثال على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على النحو التالي بيانه:
    Queremos, asimismo, extender nuestras felicitaciones a los Representantes Permanentes de Papua Nueva Guinea y de Chile por su elección como miembros de la Mesa del Subcomité. UN كما نود أن نقدم تهانينا للممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة وممثل شيلي على توليهما منصبين في هيئة مكتب اللجنة الفرعية.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Chile su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل شيلي على بيانه، وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    Insta al Gobierno de Chile a que redoble sus esfuerzos para legalizar el divorcio. UN وحضت حكومة شيلي على مضاعفة جهودها لتقنين الطلاق.
    El Banco Mundial y el PNUD están ayudando a Chile a ejecutar proyectos de eliminación del metilbromuro, bajo los auspicios de un acuerdo con el Comité Ejecutivo. UN ويقوم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي على تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل تحت رعاية الاتفاق مع اللجنة التنفيذية.
    El Banco Mundial y el PNUD están ayudando a Chile a ejecutar proyectos de eliminación del metilbromuro, bajo los auspicios de un acuerdo con el Comité Ejecutivo. UN ويقوم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي على تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل تحت رعاية الاتفاق مع اللجنة التنفيذية.
    El Presidente reconoce que hay obstáculos políticos importantes para aprobar rápidamente diversos instrumentos jurídicos, y alienta a Chile a que continúe sus esfuerzos a este respecto. UN وسلم بوجود عقبات سياسية رئيسية أمام التعجيل باعتماد عدد من الصكوك القانونية، وشجع شيلي على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    Alentó a Chile a proseguir las iniciativas tendientes a la aprobación y aplicación de las diversas medidas legislativas presentadas al Congreso. UN وشجعت نيكاراغوا شيلي على مواصلة السعي إلى اعتماد وتنفيذ المبادرات التشريعية المختلفة المقدمة إلى الكونغرس.
    Alentó a Chile a que promoviera la participación de la sociedad civil en el seguimiento de las recomendaciones. UN وشجعت الشبكة شيلي على إشراك المجتمع المدني في متابعة التوصيات.
    Los representantes dejan constancia de sus agradecimientos al Gobierno de Chile por la cálida acogida brindada y por la correcta organización de la reunión. UN يسجل الممثلون امتنانهم لحكومة شيلي على الترحيب الحار الذي تلقوه والتنظيم السليم للاجتماع.
    Al hacer sus declaraciones introductorias los participantes expresaron su reconocimiento al Gobierno de Chile por ser el país anfitrión del segundo seminario. UN واستهل المشاركون ملاحظاتهم الافتتاحية باﻹعراب عن تقديرهم لحكومة شيلي على استضافة حلقة التدارس الثانية.
    Deseo también expresar nuestro profundo reconocimiento al Gobierno de Chile, por haber patrocinado esta iniciativa, y a todos los países del mundo que patrocinaron la resolución. UN وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لحكومة شيلي على التقدم بهذه المبادرة، ولجميع البلدان من شتى أنحاء العالم التي تبنﱠت القرار.
    En Chile, por ejemplo, el Consejo de Defensa del Estado podía solicitar a los tribunales superiores autorización para levantar el secreto bancario en casos concretos que se estuvieran investigando. UN وفي شيلي على سبيل المثال، فان مجلس دفاع الدولة يمكن أن يطلب الى المحاكم العليا سلطة رفع السرية المصرفية في حالات محددة في اطار التحقيق.
    En Chile, por ejemplo, más de la mitad de los participantes confirmaron que habían mejorado la calidad de sus productos y la rentabilidad. UN ففي شيلي على سبيل المثال، أكد أزيد من نصف المشاركين أنهم زادوا من نوعية الإنتاج ومن ربحيته.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Embajador de Chile su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر رئيس شيلي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس.
    Agradecemos a la delegación de Chile su labor de coordinación sobre este tema. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا لوفد شيلي على تنسيقه المتعلق بهذا البند.
    Réplica de la delegación de Chile al discurso del Presidente de Bolivia pronunciado el día 29 de septiembre de 1997 en el UN رد وفد شيلي على البيان الذي أدلى به رئيس بوليفيا في المناقشة
    La capacidad del Congreso de Chile para evaluar la nueva legislación depende de la calidad de la información y de los análisis que recibe. UN وترتبط قدرة الكونغرس في شيلي على تقييم التشريعات الجديدة بنوعية المعلومات، والتحليلات التي يتلقاها.
    Por todo lo expuesto V.E. puede estar seguro de la voluntad de Chile de contribuir al éxito de la Resolución y de cooperar efectivamente con el Comité bajo su digna Presidencia. UN وبذا، يمكنكم من خلال ما تقدم أن تطمئنوا إلى عزم شيلي على المساهمة في إنجاح القرار إلى التعاون بفعالية مع اللجنة في ظل رئاستكم الموقرة.
    Esta circunstancia reafirma al Gobierno de Chile en su determinación de continuar con la acción de condena en todos los foros internacionales. UN إن هذا الظرف يوطﱢد عزم حكومة شيلي على مواصلة إجراءات اﻹدانة في المحافل الدولية.
    Página 1 No. 6 El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue ratificado por Chile el 2 de mayo de 1995. UN الصفحة 1 الرقم 6 صدقت شيلي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 2 أيار/مايو 1995.
    128. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de Chile la amplia información que facilitada durante el período que se examina, y sus esfuerzos por investigar y aclarar la suerte corrida por las personas desaparecidas. UN ٨٢١- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة شيلي على المعلومات الشاملة التي زودته بها خلال الفترة المستعرضة وعلى الجهود التي بذلتها للتحقيق في مصير اﻷشخاص الذين اختفوا في الماضي واستجلائه.
    Por último, el orador agradece a Chile el poyo que prestó para organizar y ejecutar el proyecto. UN وفي الختام، شكر شيلي على دعمها في مجال التحضير للمشروع وتنفيذه.
    16. Chile está dispuesto a seguir contribuyendo a las conversaciones que se realicen sobre este tema a fin de lograr una posición que refleje un consenso en la Organización mundial. UN ١٦ - ولا تزال شيلي على استعداد لمواصلة إسهامها في المناقشات حول هذا الموضوع بغية التوصل إلى موقف يعكس توافقا بين اﻵراء في المنظمة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد