Alentó a Chile a mantener el impulso estableciendo una institución nacional de derechos humanos. | UN | وشجّعت شيلي على الحفاظ على الزخم في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان. |
La respuesta de Chile a esas recomendaciones figurará en el informe final: | UN | وسيُدرج رد شيلي على هذه التوصيات في تقرير نتائج الاستعراض: |
Chile, por ejemplo, formuló la siguiente objeción a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, de 1969: | UN | فقد اعترضت شيلي على سبيل المثال على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 على النحو التالي بيانه: |
Queremos, asimismo, extender nuestras felicitaciones a los Representantes Permanentes de Papua Nueva Guinea y de Chile por su elección como miembros de la Mesa del Subcomité. | UN | كما نود أن نقدم تهانينا للممثل الدائم لبابوا غينيا الجديدة وممثل شيلي على توليهما منصبين في هيئة مكتب اللجنة الفرعية. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Chile su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر ممثل شيلي على بيانه، وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ. |
Insta al Gobierno de Chile a que redoble sus esfuerzos para legalizar el divorcio. | UN | وحضت حكومة شيلي على مضاعفة جهودها لتقنين الطلاق. |
El Banco Mundial y el PNUD están ayudando a Chile a ejecutar proyectos de eliminación del metilbromuro, bajo los auspicios de un acuerdo con el Comité Ejecutivo. | UN | ويقوم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي على تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل تحت رعاية الاتفاق مع اللجنة التنفيذية. |
El Banco Mundial y el PNUD están ayudando a Chile a ejecutar proyectos de eliminación del metilbromuro, bajo los auspicios de un acuerdo con el Comité Ejecutivo. | UN | ويقوم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة شيلي على تنفيذ مشاريع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل تحت رعاية الاتفاق مع اللجنة التنفيذية. |
El Presidente reconoce que hay obstáculos políticos importantes para aprobar rápidamente diversos instrumentos jurídicos, y alienta a Chile a que continúe sus esfuerzos a este respecto. | UN | وسلم بوجود عقبات سياسية رئيسية أمام التعجيل باعتماد عدد من الصكوك القانونية، وشجع شيلي على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Alentó a Chile a proseguir las iniciativas tendientes a la aprobación y aplicación de las diversas medidas legislativas presentadas al Congreso. | UN | وشجعت نيكاراغوا شيلي على مواصلة السعي إلى اعتماد وتنفيذ المبادرات التشريعية المختلفة المقدمة إلى الكونغرس. |
Alentó a Chile a que promoviera la participación de la sociedad civil en el seguimiento de las recomendaciones. | UN | وشجعت الشبكة شيلي على إشراك المجتمع المدني في متابعة التوصيات. |
Los representantes dejan constancia de sus agradecimientos al Gobierno de Chile por la cálida acogida brindada y por la correcta organización de la reunión. | UN | يسجل الممثلون امتنانهم لحكومة شيلي على الترحيب الحار الذي تلقوه والتنظيم السليم للاجتماع. |
Al hacer sus declaraciones introductorias los participantes expresaron su reconocimiento al Gobierno de Chile por ser el país anfitrión del segundo seminario. | UN | واستهل المشاركون ملاحظاتهم الافتتاحية باﻹعراب عن تقديرهم لحكومة شيلي على استضافة حلقة التدارس الثانية. |
Deseo también expresar nuestro profundo reconocimiento al Gobierno de Chile, por haber patrocinado esta iniciativa, y a todos los países del mundo que patrocinaron la resolución. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لحكومة شيلي على التقدم بهذه المبادرة، ولجميع البلدان من شتى أنحاء العالم التي تبنﱠت القرار. |
En Chile, por ejemplo, el Consejo de Defensa del Estado podía solicitar a los tribunales superiores autorización para levantar el secreto bancario en casos concretos que se estuvieran investigando. | UN | وفي شيلي على سبيل المثال، فان مجلس دفاع الدولة يمكن أن يطلب الى المحاكم العليا سلطة رفع السرية المصرفية في حالات محددة في اطار التحقيق. |
En Chile, por ejemplo, más de la mitad de los participantes confirmaron que habían mejorado la calidad de sus productos y la rentabilidad. | UN | ففي شيلي على سبيل المثال، أكد أزيد من نصف المشاركين أنهم زادوا من نوعية الإنتاج ومن ربحيته. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Embajador de Chile su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: أشكر رئيس شيلي على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي توجه بها إلى الرئيس. |
Agradecemos a la delegación de Chile su labor de coordinación sobre este tema. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لوفد شيلي على تنسيقه المتعلق بهذا البند. |
Réplica de la delegación de Chile al discurso del Presidente de Bolivia pronunciado el día 29 de septiembre de 1997 en el | UN | رد وفد شيلي على البيان الذي أدلى به رئيس بوليفيا في المناقشة |
La capacidad del Congreso de Chile para evaluar la nueva legislación depende de la calidad de la información y de los análisis que recibe. | UN | وترتبط قدرة الكونغرس في شيلي على تقييم التشريعات الجديدة بنوعية المعلومات، والتحليلات التي يتلقاها. |
Por todo lo expuesto V.E. puede estar seguro de la voluntad de Chile de contribuir al éxito de la Resolución y de cooperar efectivamente con el Comité bajo su digna Presidencia. | UN | وبذا، يمكنكم من خلال ما تقدم أن تطمئنوا إلى عزم شيلي على المساهمة في إنجاح القرار إلى التعاون بفعالية مع اللجنة في ظل رئاستكم الموقرة. |
Esta circunstancia reafirma al Gobierno de Chile en su determinación de continuar con la acción de condena en todos los foros internacionales. | UN | إن هذا الظرف يوطﱢد عزم حكومة شيلي على مواصلة إجراءات اﻹدانة في المحافل الدولية. |
Página 1 No. 6 El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) fue ratificado por Chile el 2 de mayo de 1995. | UN | الصفحة 1 الرقم 6 صدقت شيلي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 2 أيار/مايو 1995. |
128. El Grupo de Trabajo desea agradecer al Gobierno de Chile la amplia información que facilitada durante el período que se examina, y sus esfuerzos por investigar y aclarar la suerte corrida por las personas desaparecidas. | UN | ٨٢١- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة شيلي على المعلومات الشاملة التي زودته بها خلال الفترة المستعرضة وعلى الجهود التي بذلتها للتحقيق في مصير اﻷشخاص الذين اختفوا في الماضي واستجلائه. |
Por último, el orador agradece a Chile el poyo que prestó para organizar y ejecutar el proyecto. | UN | وفي الختام، شكر شيلي على دعمها في مجال التحضير للمشروع وتنفيذه. |
16. Chile está dispuesto a seguir contribuyendo a las conversaciones que se realicen sobre este tema a fin de lograr una posición que refleje un consenso en la Organización mundial. | UN | ١٦ - ولا تزال شيلي على استعداد لمواصلة إسهامها في المناقشات حول هذا الموضوع بغية التوصل إلى موقف يعكس توافقا بين اﻵراء في المنظمة العالمية. |