En palabras del Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Sr. Shimon Peres: | UN | وحســب مــا ذكـره وزير الخارجية اﻹسرائيلي، شيمون بيريز: |
No estará de más que expresemos nuevamente nuestro beneplácito ante el valor y la decisión demostrados por el Presidente Yaser Arafat y por el Sr. Shimon Peres. | UN | ولن يكون من قبيل التزيد أن نشيد مرة أخرى بما أبداه الرئيس ياسر عرفات والسيد شيمون بيريز من شجاعة وتصميم. |
El nuevo Gobierno de Israel, encabezado por el Primer Ministro Shimon Peres, está dedicado a la paz y continuará trabajando en la búsqueda de ella. | UN | وحكومة اسرائيل الجديدة التي يرأسها رئيس الوزراء شيمون بيريز ملتزمة بالسلام وستواصل العمل سعيا الى تحقيقه. |
En una sesión de emergencia del Gabinete, Shimon Peres fue nombrado Primer Ministro interino y Ministro de Defensa. | UN | وفي اجتماع طارئ لمجلس الوزراء، عُيﱢن شيمون بيريز رئيسا للوزراء بالنيابة ووزيرا للدفاع. |
Como dijo en este Salón el Ministro de Asuntos Exteriores de Israel, Shimon Peres, | UN | وكمـا قال وزيـــر خارجية اسرائيل شيمون بيريز في هذه القاعة: " ... |
En Israel sostuvo amplias conversaciones con el Primer Ministro, Sr. Yitzhak Rabin, y con el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Shimon Peres. | UN | وفي إسرائيل عقد مناقشات مستفيضة مع السيد اسحق رابين ، رئيس الوزراء ، والسيد شيمون بيريز ، وزير الخارجية . |
48. En la misma sesión, el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, Sr. Shimon Peres, tomó la palabra ante la Comisión. | UN | داسكالوف. ٤٨- وفي الجلسة نفسها، تحدث إلى اللجنة وزير خارجية اسرائيل، السيد شيمون بيريز. |
En esta oportunidad, deseo reiterar la invitación cursada en esta tribuna hace menos de dos meses por el entonces Ministro de Relaciones Exteriores y hoy Primer Ministro, Shimon Peres: | UN | وأود في هذه المناسبة أن أكرر التأكيد على الدعوة التي وجهها من هذه المنصة قبل أقل من شهرين وزير الخارجية آنذاك شيمون بيريز الذي أصبح اﻵن رئيسا للوزراء حين قال: |
Dijo también a la policía que ya había tratado dos veces de acercarse al Primer Ministro a distancia suficiente como para asesinarlo y que también había planeado asesinar al Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres. | UN | وأبلغ الشرطة كذلك بأنه حاول مرتين الاقتراب مـن رئيس الوزراء بقدر يكفي لاغتياله وإنه كان يخطط أيضا لقتل شيمون بيريز وزير الخارجية. |
El 14 de diciembre, el Primer Ministro Shimon Peres dijo a la Mesa Política del Partido Laborista que a menos que la OLP tomara más medidas para frenar el " terrorismo " , se detendría el proceso de paz. | UN | ٧٩ - وفي ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر، أبلغ شيمون بيريز رئيس الوزراء المكتب السياسي لحزب العمل بأنه ما لم تتخذ منظمة التحرير الفلسطينية مزيدا من اﻹجراءات لكبح " اﻹرهاب " ، فستتوقف عملية السلام. |
El discurso pronunciado ante el plenario fue atacado por el Jefe del Partido Laborista Shimon Peres, quien señaló que no se trataba de un punto muerto en el proceso de paz, sino un deterioro dinámico. | UN | وقد هاجم شيمون بيريز زعيم حزب العمل خطاب نتنياهو في الجلسة العامة، وقال إنه ليس هناك مأزق في عملية السلام بل تدهور ديناميكي. |
El 13 de junio, Shimon Peres fue elegido Presidente de Israel, el noveno, por el Knesset. | UN | وفي 13 حزيران/يونيه، انتخب الكنيست شيمون بيريز رئيسا تاسعا لإسرائيل. |
Esto es lo que yo, personalmente, concluyo de las palabras pronunciadas ayer por Su Majestad el Rey de Arabia Saudita y por el Presidente del Estado de Israel, el Excmo. Sr. Shimon Peres, a saber, que debemos esforzarnos por aplicar de una manera práctica una cultura de paz. | UN | وهذا ما فهمته شخصيا من العبارات التي قالها يوم أمس صاحب الجلالة ملك المملكة العربية السعودية ورئيس دولة إسرائيل، فخامة السيد شيمون بيريز: التطبيق العملي لثقافة السلام. |
El Presidente de Israel, Shimon Peres, convocó nuevas elecciones que se celebrarán el 10 de febrero de 2009. | UN | ودعا الرئيس الإسرائيلي شيمون بيريز إلى انتخابات جديدة، ستجرى في 10 شباط/فبراير 2009. |
El año pasado, después del acontecimiento memorable de la firma de la Declaración de Principios, rendimos un vibrante homenaje a la prudencia y al realismo político de los señores Yasser Arafat, Presidente del Comité Ejecutivo de la Organización de Liberación de Palestina, Yitzhak Rabin, Primer Ministro israelí y Shimon Peres, Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. | UN | وفي العام الماضي، أشدنا بالحكمة والواقعية السياسية اللتين تحلى بهما كل من رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفات، ورئيس وزراء اسرائيل اسحق رابين، ووزير خارجية اسرائيل شيمون بيريز بمناسبة التوقيع التاريخي على إعلان المبادئ. |
El 9 de enero de 1995, en una conferencia de prensa realizada en Erez después de una reunión que había sostenido con Yasser Arafat el Ministro de Relaciones Exteriores, Shimon Peres, informó que Israel había resuelto acceder a la solicitud palestina de que se les transfiriera el parque industrial de Karni. | UN | ١٩٣ - في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أعلن وزير الخارجية شيمون بيريز في مؤتمر صحفي عقده في إيريتس، بعد اجتماع مع السيد ياسر عرفات أن اسرائيل قررت تلبية طلب الفلسطينيين بتسليمهم موقع كارني الصناعي. |
Hemos apoyado el proceso de paz y seguiremos apoyándolo, y celebramos la firma, con carácter oficial, de los acuerdos alcanzados el domingo pasado en Taba, Egipto, por el Presidente Arafat y el Ministro de Relaciones Exteriores Shimon Peres, en nombre de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel, ceremonia que se celebra hoy en Washington. | UN | لقد أيدنا عملية السلم وسنواصل تأييدها ونرحب بالتوقيع الرسمي في واشنطن اليوم على الاتفاقات التي أمكن التوصل اليها يوم اﻷحد الماضي في طابا بمصر، بين الرئيس عرفات بالنيابة عن منظمة التحرير الفلسطينية، ووزير الخارجية شيمون بيريز بالنيابة عن اسرائيل. |
Como declaró el Primer Ministro de Israel, Shimon Peres, “Esta no es una operación que hayamos favorecido, sino que la elegimos porque no teníamos otra alternativa”. | UN | وكما قال رئيس وزراء إسرائيل السيد شيمون بيريز " هذه عملية لم نقم بها بمحض اختيارنا، بل عملية لا بديل لها " . |
El 8 de diciembre, el Primer Ministro Shimon Peres prometió poner en libertad a 1.000 prisioneros palestinos antes de las elecciones para el Consejo Palestino que se preveía celebrar en enero. | UN | ٣٥٤ - وفي ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر، تعهد رئيس الوزراء شيمون بيريز باﻹفراج عن ٠٠٠ ١ سجين فلسطيني قبل انتخابات المجلس الفلطسيني المقرر إجراؤها في كانون الثاني/يناير. |
El 25 de diciembre, el Primer Ministro Shimon Peres se reunió con dirigentes de asentamientos del valle del Jordán y les aseguró que la política de su Gobierno hacia la región no había cambiado. | UN | ٤١٣ - وفي ٢٥ كانون اﻷول/ديسمبر، اجتمع رئيس الوزراء شيمون بيريز بزعماء مستوطنات من وادي اﻷردن وطمأنهم مجددا بأن سياسة حكومته إزاء هذه المنطقة لم تتغير. |
El expresidente israelí, Simón Peres, dijo una vez: “El verdadero desafío es transformar cualquier crisis, por grande que sea, en nuevas oportunidades para la acción”. | News-Commentary | ذات يوم قال الرئيس الإسرائيلي السابق شيمون بيريز: "إن التحدي الحقيقي يتمثل في تحويل أي أزمة، مهما بلغت ضخامتها، إلى فرص جديدة للعمل". والآن حان الوقت لكي تدرك كافة الأطراف الفاعلة في الصراع بين إسرائيل وفلسطين ضرورة مواجهة هذا التحدي، واتخاذ خطوات راسخة وبنّاءة وخلّاقة لجلب السلام إلى غزة أخيرا. |