La luz era intensa, sentí frío. | Open Subtitles | الضوء كَانَ قاسيَ، شَعرتُ بالبرد. |
Lo que sentí en la oficina de Groppler fue muy desagradable. | Open Subtitles | مهما شَعرتُ به في مكتبِ جروبلر أصبحَ مُزعجُ جداً. |
sentí pena por él , pero queria continuar. | Open Subtitles | شَعرتُ بالأسى عليه، لَكنَّه سَيُريدُ الإِسْتِمْرار. |
Pero como él me había dado permiso para hacerlo e insistió en ello yo me sentía guiada por él. | Open Subtitles | لكن لأنه أعطاني ..الأذن لأعملهذا . لأنه كان مصراً قُمتُ به, شَعرتُ بِسيطرته كأني أمشي برفقته. |
Para marzo había bajado 32 kilos y crecido cinco centímetros. ¡Sentía que podía volar! | Open Subtitles | َفْقدُت 70 باونَد ونَميت إثنان من البوصات شَعرتُ مثل أني يُمْكِنُ أَنْ أَطِيرَ |
De repente me sentí mal. | Open Subtitles | أنا فقط شَعرتُ بالحاجة إلى التقيّا فجأة. |
Bueno, finalmente la arrinconé en el jardín ornamental cerca de la fuente, y me sentí muy a gusto conmigo. | Open Subtitles | حَسناً، حَصرتُها أخيراً في الحديقة التزيينية بتَمنّي الخير، وأنا شَعرتُ جداً مسرور مِنْ نفسي. |
Verás, cuando era de tu edad me sentí muy mal cuando supe que tu abuelo no puede hacer cuentas mentalmente. | Open Subtitles | شاهدْ، متى أنا كُنْتُ حول عُمرِكَ، شَعرتُ سيئَ حقيقيَ حول التَعَلّم بأنّ جدّكَ لا يَستطيعُ يَعمَلُ رياضياتُ في رأسهِ. |
Yo vi a ese caballo... y juro que sentí que lo mismo me estaba pasando a mi. | Open Subtitles | وَقفتُ هناك أَنْظرَ إلى ذلك الحصانِ وأقسمُ أني شَعرتُ كأن ذات الشيء قد حصل معي |
No fue hasta que me agaché para darles un beso de buenas noches... que sentí lo fríos que estaban. | Open Subtitles | لم يكن حتى إنحنيت وقبلتهم متمنيا ليلة جيدة عندها شَعرتُ كَمْ هم كَانوا باردين |
El pasado jueves desayuné huevos, y me sentí genial todo el día. | Open Subtitles | الخميس الماضي كَانَ عِنْدي البيضُ للفطورِ، وأنا شَعرتُ بالنشوة طِوال النهار. |
sentí que estaba difusión a mí mismo demasiado delgada. | Open Subtitles | شَعرتُ بأنّني كُنْتُ يَنْشرُ نفسي أُخفّفُ أيضاً. |
No recuerdo la última vez que me sentí de esta manera | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ التَذْكير آخر مَرّة شَعرتُ هذا الطريقِ. |
Me sentí mal 25 años por lo que te hice sin motivo. | Open Subtitles | شَعرتُ بالذنب حول ما أنا عَمِلتُ إليك ل25 سنةِ بدون أي سبب. |
Nunca me sentí mejor. | Open Subtitles | أنا أبداً مَا شَعرتُ بالتحسّن في حياتِي. |
sentí un llamado, como que estaba destinada a hacer esto. | Open Subtitles | شَعرتُ بدَعوة اكني قُصِدتُ ان أعْمَلُ هذا |
Me sentía como si, se duchaba todo su amor en 10 años. | Open Subtitles | شَعرتُ كما لو أنَّها، أغدقت على كُلّ حبّها في 10 سَنَواتِ |
sentía que tenía que estar aquí. | Open Subtitles | شَعرتُ بأنّني إحتجتُ لِكي أكُونَ هنا , سيدتي |
No me sentía tan relajado hace mucho tiempo. | Open Subtitles | أنا مَا شَعرتُ مرتاح جداً لوقت طويل. |
Y cuando él tocaba el timbre yo sentía mi corazón latir con furia. | Open Subtitles | شَعرتُ مثل قلبِي يَخْرجُ مِنْ صدرِي. |
Y yo me sentía como una enferma terminal pero de algún modo, por un instante, lograba olvidar todo. | Open Subtitles | وأنا شَعرتُ من المحتمل مثل شخص ما الذي مصاب بمرض عُضالُ... ، وبطريقةٍ ما، يَستطيعونَ نِسيانه لمدّة دقيقة. |