ويكيبيديا

    "صاحبة الالتماس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la peticionaria
        
    Por tal razón, la peticionaria alega que la demanda ante el juzgado no sería eficaz en este caso. UN ولهذا السبب تدعي صاحبة الالتماس أن اللجوء إلى المحكمة سيكون عديم الجدوى في هذه الحالة.
    Además, el sindicato de la peticionaria se negó a representarla por las mismas razones. UN وبالإضافة إلى ذلك، رفضت نقابة صاحبة الالتماس أن تمثلها للسبب نفسه.
    Observaciones del Estado Parte sobre admisibilidad y comentarios de la peticionaria al respecto UN ملاحظات الدولة الطرف بشأن المقبولية وتعليقات صاحبة الالتماس عليها
    Además, la peticionaria declara que, de conformidad con la Ley contra la discriminación racial de 1994, el Ombudsman sólo ha iniciado tres causas en los tribunales y ha perdido las tres. UN وبالإضافة إلى ذلك، تذكر صاحبة الالتماس أن أمين المظالم لم يرفع سوى ثلاث دعاوى أمام القضاء بموجب قانون مكافحة التمييز العنصري لعام 1994 وأنه خسرها جميعها.
    El Comité recuerda que las dudas sobre la eficacia de esos recursos no eximen a la peticionaria de la obligación de utilizarlos. UN وتشير اللجنة إلى أن الشك في فعالية وسائل الانتصاف هذه لا يعفي صاحبة الالتماس من اتباعها.
    Presunta víctima: la peticionaria UN الشخص المدعى بأنه ضحية: صاحبة الالتماس
    Los hechos expuestos por la peticionaria 2.1. UN الوقائع كما عرضتها صاحبة الالتماس
    El 1º de octubre de 1998, el Gobierno rechazó la apelación de la peticionaria, sin dar razones de su decisión. UN 2-3 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1998، رفضت الحكومة تظلم صاحبة الالتماس.
    El Ombudsman informó a la peticionaria de la posibilidad de presentar una demanda ante el juzgado de distrito si no estaba de acuerdo con la opinión del sindicato y del Ombudsman. UN وأبلغ أمين المظالم صاحبة الالتماس بإمكانية تقديم طلب إلى المحكمة المحلية في حالة اعتراضها على رأي النقابة وأمين المظالم.
    la peticionaria alega que ha agotado los recursos de la jurisdicción interna, porque habría sido inútil tratar de obtener satisfacción en el juzgado de distrito en vista de la negativa del Ombudsman de aceptar su caso por carecer de fundamento. 3.1. UN وتدعي صاحبة الالتماس أنها استنفدت وسائل الانتصاف المحلية، بما أنها لم تتوقع أن يكون طلب الإنصاف من المحكمة المحلية مجدياً، في ضوء رفض أمين المظالم النظر في حالتها لافتقارها إلى الأسس الموضوعية.
    5.1. En respuesta a las observaciones del Estado Parte, la peticionaria reitera que ha agotado todos los recursos internos disponibles y efectivos. UN 5-1 ورداً على تعليقات الدولة الطرف، تؤكد صاحبة الالتماس من جديد أنها استنفدت جميع وسائل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    la peticionaria ha respondido que no lo hizo porque su sindicato se negaba a representarla y tanto su sindicato como el Ombudsman estimaron que su causa no estaba justificada. UN وردت صاحبة الالتماس بأنها لم تتخذ هذا الإجراء لرفض نقابتها تمثيلها ولما خلصت إليه هذه النقابة ومعها أمين المظالم من عدم استناد قضيتها إلى أسس موضوعية.
    la peticionaria declaró también ulteriormente que, si bien hubiera recibido asistencia jurídica para pagar parte de los costos de dicha acción, no hubiera podido pagar el resto. UN وذكرت صاحبة الالتماس أيضاً أنه رغم إمكان حصولها على مساعدة قانونية لدفع جزء من التكاليف المترتبة على هذه الدعوى، فإنه لم يكن في استطاعتها أن تدفع الفرق.
    El 6 de marzo de 2000, la peticionaria apeló de esta decisión al Gobierno alegando ser objeto de discriminación. 2.3. UN وفي 6 آذار/مارس 2000، طعنت صاحبة الالتماس في القرار أمام الحكومة مدعية أن هناك تمييزاً ضدها.
    El 6 de julio de 2000, el Gobierno desestimó el recurso interpuesto por la peticionaria. UN 2-3 وفي 6 تموز/يوليه 2000، رفضت الحكومة طعنت صاحبة الالتماس.
    En diciembre de 1998 fue desestimada la apelación, porque no podía recurrirse contra la decisión del Gobierno de 1º de octubre y no había otra razón para examinar de nuevo la apelación de la peticionaria. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، رُد هذا الطعن على أساس أنه لا يجوز الطعن في قرار الحكومة المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر وأنه لا يوجد أي سبب آخر لإعادة النظر في طعن صاحبة الالتماس.
    2.4. la peticionaria presentó también una denuncia ante el Ombudsman por discriminación étnica. El Ombudsman se negó a tomar medidas en su caso, afirmando que carecía de fundamento. UN 2-4 وأرسلت صاحبة الالتماس أيضاً شكوى إلى أمين المظالم ضد التمييز العرقي ورفض أمين المظالم اتخاذ أي إجراء في حالتها مدعياً افتقارها إلى الأسس الموضوعية.
    la peticionaria alega que fue objeto de discriminación por parte de Suecia en razón de su origen nacional y su condición de inmigrante al negarse el Consejo Nacional de Asuntos Culturales a ofrecerle un empleo. UN 3-1 تدعي صاحبة الالتماس أن السويد قد مارست التمييز ضدها بسبب أصلها القومي ومركزها كمهاجرة، وذلك برفض المجلس الوطني للشؤون الثقافية منحها وظيفة.
    la peticionaria se queja, en general, del escaso número de inmigrantes empleados en Suecia, y afirma que ello se debe a la discriminación que existe contra los que no son suecos. UN 3-2 وتشكو صاحبة الالتماس بصورة عامة من ضآلة عدد المهاجرين المستخدمين في السويد وتدعي أن هذا ناجم عن التمييز ضد غير السويديين.
    la peticionaria compara también su formación y experiencia con las de la persona que consiguió el empleo, tratando de demostrar que ella era la mejor candidata y que la razón de no haber obtenido el puesto es su origen checoslovaco. UN 5-2 وتقارن صاحبة الالتماس كذلك تعليمها وخبرتها بتعليم وخبرة الشخص الحاصل على الوظيفة المذكورة، محاولة إثبات تفوقها عليه ورجوع فشلها في الحصول على الوظيفة إلى أصلها التشيكوسلوفاكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد