ويكيبيديا

    "صاحب المطالبة لم يثبت أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el reclamante no ha demostrado que
        
    • el reclamante no demostró que
        
    • el reclamante no ha probado que
        
    Por lo tanto, no se recomienda el pago de ninguna indemnización, ya que el reclamante no ha demostrado que las pérdidas fueran una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، لا يوصى بتعويض نظراً إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En lo que respecta a la reclamación objeto de examen, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que la devaluación de la moneda fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y no de otros factores de mercado. UN وفيما يخص المطالبة قيد الاستعراض، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن انخفاض قيمة العملة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس نتيجة لعوامل أخرى من عوامل السوق.
    El Grupo estima que el reclamante no ha demostrado que esas primas tuvieran carácter de incentivos para que los empleados continuaran trabajando en los lugares afectados durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويستنتج أن صاحب المطالبة لم يثبت أن المكافآت التي دُفعت للموظفين كانت بهدف حفزهم على مواصلة العمل في المواقع التي لحقها الضرر خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, el Grupo opina que el reclamante no demostró que los manuscritos tuvieran valor comercial. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن للمخطوطات قيمة تجارية.
    Además, el Grupo estima que el reclamante no demostró que sus sectores de actividades fueran independientes financieramente entre sí. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن أنشطته التجارية كانت مستقلة مالياً عن بعضها البعض.
    Puesto que el reclamante no demostró que los deudores hubieran fallecido, desaparecido o quebrado como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo recomienda que no se otorgue indemnización. UN ونظرا إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن المدينين قد ماتوا أو اختفوا أو أفلسوا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض.
    En este caso, el Grupo resuelve que el reclamante no ha probado que su pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no de otros factores comerciales, y la reclamación no es indemnizable. UN ويخلص الفريق في هذه الحالة إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن خسارته كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولم تكن نتيجة عوامل سوقية أخرى، ومن ثم فإن المطالبة غير قابلة للتعويض.
    En lo que respecta a la reclamación objeto de examen, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que la devaluación de la moneda fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y no de otros factores de mercado. UN وفيما يخص المطالبة قيد الاستعراض، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن انخفاض قيمة العملة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس نتيجة لعوامل أخرى من عوامل السوق.
    Sin embargo, respecto del título de propiedad, el Grupo concluye que el reclamante no ha demostrado que su posesión del título original le hubiera dado derecho a la tierra, ya que él mismo ha declarado que su propiedad de la tierra habría sido impugnada por sus parientes. UN غير أنه يرى فيما يتعلق بالرسم العقاري أن صاحب المطالبة لم يثبت أن امتلاكه للرسم كان سيخوله ملكية الأرض لأن صاحب المطالبة نفسه قال إن أقاربه كانوا سينازعون ملكيته للأرض.
    Respecto de la mayoría de estas deudas, el Grupo decide que el reclamante no ha demostrado que su imposibilidad de cobrarlas fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بمعظم هذه الديون، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن عدم قدرته على استرداد هذه الديون كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que su imposibilidad de presentar las pruebas necesarias sea en sí misma una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لذا يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن عدم قدرته على تقديم الدليل المطلوب كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    258. Además, el Grupo llega a la conclusión de que el reclamante no ha demostrado que la suspensión del proyecto de establecimiento del Centro de Investigaciones Nucleares y Capacitación fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 258- كما يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن تعليق مشروع إنشاء مركز البحث والتدريب في المجال النووي هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    275. En lo que hace a la reclamación del reembolso de los intereses, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que la pérdida fuese resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 275- وفيما يتعلق بالمطالبة بتسديد الفوائد المدفوعة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسارة المطالب بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    25. Tras examinar el caso, el Grupo recomienda que no se otorgue una indemnización por esta reclamación ya que el reclamante no ha demostrado que las pérdidas alegadas fueran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 25- وبعد استعراض المطالبة، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأنها لأن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسائر المطالب بها قد نتجت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Como el reclamante no demostró que su pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por la reclamación. UN ولما كان صاحب المطالبة لم يثبت أن خسارته كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت فإن الفريق لا يوصي بمنح تعويض عن المطالبة.
    Al no haber ninguna explicación ni prueba al respecto, el Grupo considera que el reclamante no demostró que su reclamación era consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que no se pague ninguna indemnización por la reclamación de los intereses. UN ونظراً لعدم تقديم هذا التعليل أو الدليل يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن المطالبة نشأت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ولا يوصي بمنح تعويض عن المطالبة المتعلقة بالفوائد.
    Por ende, el Grupo concluye que el reclamante no demostró que sus pérdidas fuesen resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y recomienda que no se conceda indemnización por la pérdida de ingresos de esta reclamación. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن خسائره كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت. ويوصي بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة المتعلقة بخسارة الإيرادات.
    Además, el Grupo considera que el reclamante no demostró que la demora de 29 meses en el pago del principal fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن فترة تأخير دفع الأصل البالغة 29 شهراً كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    29. El Iraq afirmó que el reclamante no demostró que la pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y sugirió varias hipótesis alternativas que podrían haber causado las pérdidas reclamadas. UN 29- أكد العراق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسارة كانت سبباً مباشراً لغزوه واحتلاله للكويت، واقترح عدة تصورات بديلة يمكن أن تكون قد تسببت في الخسائر المدعاة.
    33. El Iraq afirma que el reclamante no demostró que la pérdida fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y sugiere varias causas por las que pueden haberse perdido los bienes reclamados. UN 33- يؤكد العراق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسارة كانت سبباً مباشراً لغزوه واحتلاله للكويت، ويسوق عدة أسباب ممكنة لفقدان البنود المطالَب بالتعويض عنها.
    39. Teniendo en cuenta su examen de las pruebas, el Grupo concluye que el reclamante no ha probado que sus cuentas en el extranjero estuviesen bloqueadas en el período de la invasión y ocupación. UN 39- ويخلص الفريق بعد استناده إلى استعراض الأدلة إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الحسابات الأجنبية كانت مغلقة خلال فترة الغزو والاحتلال.
    En cada caso, el Grupo considera que el reclamante no ha probado que la devaluación de la moneda fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, en vez de otros factores del mercado. UN وفي كل حالة من الحالات، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن تخفيض قيمة العملة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس نتيجة لعناصر أخرى في الأسواق(120).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد