Este último hizo un examen del gran número de convenciones internacionales sobre derechos humanos que Camboya ha ratificado desde 1992. | UN | واستعرض اﻷخير طائفة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صادقت عليها كمبوديا منذ عام ٢٩٩١. |
El Pakistán fue uno de los primeros signatarios de esta Convención y también la ha ratificado. | UN | وكانت باكستان من أوائل الموقعين على هذه الاتفاقية وقد صادقت عليها أيضا. |
No fue fortuito el hecho de que uno de los primeros tratados internacionales que ratificó Kazajstán a raíz de su independencia haya sido la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن أول معاهدة دولية صادقت عليها كازاخستان منذ أن نالت استقلالها كانت معاهدة حقوق الطفل. |
Los esfuerzos internacionales encaminados a frenar la proliferación de las armas nucleares se basan fundamentalmente en el Tratado sobre la no proliferación ratificado por un número sin precedentes de países. | UN | وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية. |
Es alentador comprobar que hasta la fecha 148 países, incluido el mío, han firmado el Tratado y que siete lo han ratificado. | UN | ومما يدعو للتفاؤل أن ١٤٨ بلدا، بما فيها بلدي، قد وقعت على المعاهدة، وأن سبع دول قد صادقت عليها. |
Esa Ley discrimina a las minorías religiosas y no se ajusta a los instrumentos internacionales en que Angola es parte. | UN | وينطوي ذلك القانون على تمييز ضد الأقليات الدينية ولا يستوفي المعايير الدولية التي صادقت عليها أنغولا. |
Polonia ha ratificado, entre otros, los acuerdos siguientes: | UN | ومن بين الاتفاقات التي صادقت عليها بولندا: |
En esta materia, Ucrania se basa en las disposiciones de los convenios internacionales que ha ratificado, a saber: | UN | وفي هذا الصدد تسترشد أوكرانيا بأحكام الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها: |
Represalias de esta índole orientadas hacia una población no participante en la guerra son inadmisibles y contrarias a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos que Burundi ha ratificado. | UN | ومثل أعمال الثأر هذه الموجهة ضد سكان لا يشاركون في الحرب هي أعمال غير مقبولة ومخالفة لجميع النصوص الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها بوروندي. |
Eslovenia ha aceptado someterse a todos los procedimientos de comunicación de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas que ha ratificado. | UN | وقبلت سلوفينيا بالخضوع لجميع إجراءات تقديم التقارير المتصلة بمعاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي صادقت عليها. |
La firma de la Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, que Bangladesh ya ha ratificado, constituye un hito en esa dirección. | UN | ويعد التوقيع على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، التي صادقت عليها بنغلاديش بالفعل، معلما بارزا في هذا المسار. |
Vale la pena señalar que una de las primeras convenciones que Azerbaiyán ratificó fue la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن إحدى الاتفاقيات الأولى التي صادقت عليها أذربيجان هي اتفاقية حقوق الطفل. |
Se considera que la legislación noruega se ajusta a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que Noruega ratificó en 2006. | UN | والقانون النرويجي يعتبر متطابقاً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي صادقت عليها النرويج في عام 2006. |
La Convención, que Indonesia ratificó en 1985, ha de constituir una contribución importante a la promoción del uso pacífico de los mares, asegurando su utilización equitativa. | UN | وهذه الاتفاقية التي صادقت عليها اندونيسيا في عام ١٩٨٥، ستكون إسهاما مهما في سبيل تعزيز الاستخدامات السلمية للبحار، وفي ضمان الاستفادة العادلة منها. |
La representante hizo referencia al Convenio No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ratificado por Chile en octubre de 1994. | UN | فأشارت الممثلة إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦، التي صادقت عليها شيلي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
La representante hizo referencia al Convenio No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ratificado por Chile en octubre de 1994. | UN | فأشارت الممثلة إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦، التي صادقت عليها شيلي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Hasta el momento casi 160 Estados han firmado la Convención, pero solamente 16 la han ratificado. | UN | وحتى اﻵن، وقعت نحو ١٦٠ دولة على الاتفاقية، ولكن ١٦ دولة فقط هي التي صادقت عليها. |
En el ámbito de aplicación del Tratado de Tlatelolco, registramos con satisfacción que 33 países del hemisferio lo han suscrito y 32 de ellos lo han ratificado. | UN | وضمن نطاق تنفيذ معاهدة تلاتيلولكو، نلاحظ مع الارتياح أن ٣٣ بلدا تقع في نصف الكرة الغربي وقعت عليها وأن ٣٢ بلدا صادقت عليها. |
a) El examen de la legislación y las leyes nacionales a fin de evaluar su compatibilidad con los principios y las normas establecidos en las convenciones y tratados internacionales de derechos humanos en los cuales la República del Yemen es parte y formular recomendaciones para su enmienda; | UN | دراسة التشريعات والقوانين الوطنية لبحث مدى انسجامها مع مبادئ وقواعـد الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها الجمهورية اليمنية والرفع بالتعديلات المقترحة؛ |
Asimismo, fomentó el amplio reconocimiento de que la Convención, ratificada por 175 Estados Partes, sigue siendo el instrumento jurídico internacional universal más válido para salvaguardar el patrimonio cultural y natural. | UN | كما أنه عزز الإدراك الواسع النطاق لأن الاتفاقية، التي صادقت عليها 175 دولة طرفا فيها، لا تزال أصلح وأعم صك قانوني دولي لحماية التراث الثقافي والطبيعي. |
Además, en 1990 Rumania retiró sus reservas al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que había ratificado en 1982. | UN | ولقد سحبت رومانيا في عام ١٩٩٠ تحفظها على المادة ٢٩، الفقرة ١، من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي صادقت عليها في عام ١٩٨٢. |
En particular, la represión de la recaudación de fondos para fines de terrorismo se logra mediante la aplicación de las disposiciones del capítulo 154 del Código Penal, y otros instrumentos legales pertinentes, así como de las convenciones y convenios internacionales que han sido ratificados por la República de Chipre. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتحقق قمع تمويل الإرهاب بتنفيذ أحكام الفصل 154من القانون الجنائي ، والتشريعات الأخرى ذات الصلة، فضلا عن الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها جمهورية قبرص. |
Uganda sólo puede enmendar las leyes que sean incompatibles con las disposiciones de los instrumentos a los que se haya adherido o que haya ratificado. | UN | ولا تعدل أوغندا سوى التشريعات التي تتعارض مع أحكام الصكوك التي صادقت عليها أو انضمت إليها. |