ويكيبيديا

    "صادقت عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha ratificado
        
    • ratificó
        
    • ratificado por
        
    • han ratificado
        
    • es parte
        
    • ratificada por
        
    • había ratificado
        
    • han sido ratificados por
        
    • haya ratificado
        
    Este último hizo un examen del gran número de convenciones internacionales sobre derechos humanos que Camboya ha ratificado desde 1992. UN واستعرض اﻷخير طائفة الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي صادقت عليها كمبوديا منذ عام ٢٩٩١.
    El Pakistán fue uno de los primeros signatarios de esta Convención y también la ha ratificado. UN وكانت باكستان من أوائل الموقعين على هذه الاتفاقية وقد صادقت عليها أيضا.
    No fue fortuito el hecho de que uno de los primeros tratados internacionales que ratificó Kazajstán a raíz de su independencia haya sido la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وليس من قبيل الصدفة أن أول معاهدة دولية صادقت عليها كازاخستان منذ أن نالت استقلالها كانت معاهدة حقوق الطفل.
    Los esfuerzos internacionales encaminados a frenar la proliferación de las armas nucleares se basan fundamentalmente en el Tratado sobre la no proliferación ratificado por un número sin precedentes de países. UN وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية.
    Es alentador comprobar que hasta la fecha 148 países, incluido el mío, han firmado el Tratado y que siete lo han ratificado. UN ومما يدعو للتفاؤل أن ١٤٨ بلدا، بما فيها بلدي، قد وقعت على المعاهدة، وأن سبع دول قد صادقت عليها.
    Esa Ley discrimina a las minorías religiosas y no se ajusta a los instrumentos internacionales en que Angola es parte. UN وينطوي ذلك القانون على تمييز ضد الأقليات الدينية ولا يستوفي المعايير الدولية التي صادقت عليها أنغولا.
    Polonia ha ratificado, entre otros, los acuerdos siguientes: UN ومن بين الاتفاقات التي صادقت عليها بولندا:
    En esta materia, Ucrania se basa en las disposiciones de los convenios internacionales que ha ratificado, a saber: UN وفي هذا الصدد تسترشد أوكرانيا بأحكام الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها:
    Represalias de esta índole orientadas hacia una población no participante en la guerra son inadmisibles y contrarias a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos que Burundi ha ratificado. UN ومثل أعمال الثأر هذه الموجهة ضد سكان لا يشاركون في الحرب هي أعمال غير مقبولة ومخالفة لجميع النصوص الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها بوروندي.
    Eslovenia ha aceptado someterse a todos los procedimientos de comunicación de los tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas que ha ratificado. UN وقبلت سلوفينيا بالخضوع لجميع إجراءات تقديم التقارير المتصلة بمعاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان التي صادقت عليها.
    La firma de la Convención de la AAMCR sobre estupefacientes y sustancias sicotrópicas, que Bangladesh ya ha ratificado, constituye un hito en esa dirección. UN ويعد التوقيع على اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي بشأن المخدرات والمؤثرات العقلية، التي صادقت عليها بنغلاديش بالفعل، معلما بارزا في هذا المسار.
    Vale la pena señalar que una de las primeras convenciones que Azerbaiyán ratificó fue la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتجدر الإشارة إلى أن إحدى الاتفاقيات الأولى التي صادقت عليها أذربيجان هي اتفاقية حقوق الطفل.
    Se considera que la legislación noruega se ajusta a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, que Noruega ratificó en 2006. UN والقانون النرويجي يعتبر متطابقاً مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي صادقت عليها النرويج في عام 2006.
    La Convención, que Indonesia ratificó en 1985, ha de constituir una contribución importante a la promoción del uso pacífico de los mares, asegurando su utilización equitativa. UN وهذه الاتفاقية التي صادقت عليها اندونيسيا في عام ١٩٨٥، ستكون إسهاما مهما في سبيل تعزيز الاستخدامات السلمية للبحار، وفي ضمان الاستفادة العادلة منها.
    La representante hizo referencia al Convenio No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ratificado por Chile en octubre de 1994. UN فأشارت الممثلة إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦، التي صادقت عليها شيلي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    La representante hizo referencia al Convenio No. 156 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) ratificado por Chile en octubre de 1994. UN فأشارت الممثلة إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦، التي صادقت عليها شيلي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    Hasta el momento casi 160 Estados han firmado la Convención, pero solamente 16 la han ratificado. UN وحتى اﻵن، وقعت نحو ١٦٠ دولة على الاتفاقية، ولكن ١٦ دولة فقط هي التي صادقت عليها.
    En el ámbito de aplicación del Tratado de Tlatelolco, registramos con satisfacción que 33 países del hemisferio lo han suscrito y 32 de ellos lo han ratificado. UN وضمن نطاق تنفيذ معاهدة تلاتيلولكو، نلاحظ مع الارتياح أن ٣٣ بلدا تقع في نصف الكرة الغربي وقعت عليها وأن ٣٢ بلدا صادقت عليها.
    a) El examen de la legislación y las leyes nacionales a fin de evaluar su compatibilidad con los principios y las normas establecidos en las convenciones y tratados internacionales de derechos humanos en los cuales la República del Yemen es parte y formular recomendaciones para su enmienda; UN دراسة التشريعات والقوانين الوطنية لبحث مدى انسجامها مع مبادئ وقواعـد الاتفاقيات والمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي صادقت عليها الجمهورية اليمنية والرفع بالتعديلات المقترحة؛
    Asimismo, fomentó el amplio reconocimiento de que la Convención, ratificada por 175 Estados Partes, sigue siendo el instrumento jurídico internacional universal más válido para salvaguardar el patrimonio cultural y natural. UN كما أنه عزز الإدراك الواسع النطاق لأن الاتفاقية، التي صادقت عليها 175 دولة طرفا فيها، لا تزال أصلح وأعم صك قانوني دولي لحماية التراث الثقافي والطبيعي.
    Además, en 1990 Rumania retiró sus reservas al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que había ratificado en 1982. UN ولقد سحبت رومانيا في عام ١٩٩٠ تحفظها على المادة ٢٩، الفقرة ١، من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والتي صادقت عليها في عام ١٩٨٢.
    En particular, la represión de la recaudación de fondos para fines de terrorismo se logra mediante la aplicación de las disposiciones del capítulo 154 del Código Penal, y otros instrumentos legales pertinentes, así como de las convenciones y convenios internacionales que han sido ratificados por la República de Chipre. UN وعلى وجه الخصوص، يتحقق قمع تمويل الإرهاب بتنفيذ أحكام الفصل 154من القانون الجنائي ، والتشريعات الأخرى ذات الصلة، فضلا عن الاتفاقيات الدولية التي صادقت عليها جمهورية قبرص.
    Uganda sólo puede enmendar las leyes que sean incompatibles con las disposiciones de los instrumentos a los que se haya adherido o que haya ratificado. UN ولا تعدل أوغندا سوى التشريعات التي تتعارض مع أحكام الصكوك التي صادقت عليها أو انضمت إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد