General, en todos mis años de cubrir ultra-secretos con sábanas Nunca revelé dramáticamente nada tan impactante como esto. | Open Subtitles | طوال سنوات عملي في تغطية الاكتشافات بالغة السرية بالملاءات لم يسبق لي أن كشفت عن شيء صادم كهذا |
Vas a hacer otra impactante exposición de cómo planificar unas vacaciones en casa con tu acosador en la red? | Open Subtitles | هل تقومون يا شباب بعمل تحقيق صادم أخر عن كيفية تنظيم إجازة منزلية مع من يتنمر عليك عبر الإنترنت؟ |
El miedo a los hospitales es resultado de un hecho traumático más específico. | Open Subtitles | لكن الخوف من المستشفيات يشير إلى حادث صادم معين ..لذا سأقول |
sorprendente, la verdad, que algo así pudiera pasar a la intemperie y ¿nadie vio nada? | Open Subtitles | هذا أمر صادم, شيء كهذا يحدث في العراء و لا أحد يرى شيئا ؟ |
Pero creo que debemos arriesgar una lectura más chocante y contraria. | Open Subtitles | ولكن أعتقد أن علينا المخاطرة بتبني تفسير معاكس صادم |
Bien... creo que es laudable y algo escandaloso que quieras hacer algo sólo porque es lo correcto pero no es lo correcto por hacer. | Open Subtitles | اعتقد انه شيء صادم جدا , و يستحق الشكر و الثناء انك تريد فعل شيء , فقط لأنه الشيء الصحيح لفعله و لكنه ليس الشيء الصحيح |
- Pero sólo tenía 3 miembros más. - Eso es una sorpresa. | Open Subtitles | لكن كان به ثلاثة أعضاء آخرين هذا صادم |
He hablado sobre lo que sucederá más tarde, pero algunas de estas diferencias surgen a una edad sorprendentemente temprana. | TED | إنني اتحدث عن ما يحدث لاحقاً، ولكن بعض هذه الاختلافات تظهر بشكل صادم في سن مبكرة. |
¿Qué vas a hacer con este giro tan impactante como "sexto sentido"? | Open Subtitles | ماذا ستفعلين بتحريف معني صادم كـ " الحاسة السادسة"! ؟ |
Sé que esto podría parecerle un poco impactante, pero le aseguro, que la pintura es autentica. | Open Subtitles | أعلم ان هذا صادم قليلا لكن أؤكد لك ان هذه اللوحة أصلية |
¿No es impactante, descubrir por primera vez la riqueza de verdad? | Open Subtitles | إنه صادم أليس كذلك، أول مرة ترى ثراء حقيقيا؟ |
Dios, creo que ver un cadáver ha resultado ser lo menos traumático de hoy. | Open Subtitles | يا إلهي, إتضح أن رؤية جثة ميتة, هو أقل جزء صادم بيومي |
Algo sucedió en la vida del sospechoso, algo tan traumático, que lo volvió de ser un hombre normal a un asesino en serie. | Open Subtitles | شيء ما حصل في حياة الجاني شيء صادم لدلرجة حولته من رجل عادي الى قاتل متسلسل |
O haber tenido un evento traumático que cambió su vida asociado al nacimiento. | Open Subtitles | او قد يكون مر بحدث صادم مغير للحياة مرتبط بالولادة |
He he escuchado muchas historias tristes ... algunos bastante sorprendente. | Open Subtitles | . لقد سمعت العديد من القصص الصعبة بعضهم صادم جداً |
En "La caza de la verdad", un giro sorprendente en el escándalo del bus escolar que costó la vida... a dos niños. | Open Subtitles | " و الليلة في " البحث عن الحقيقة تطور صادم في فضيحة باص المدرسة التي كلفت حياة طفلين |
chocante que no se desee. | Open Subtitles | إنه أمر صادم ألا تحصلي على ما كنت تسعين إليه |
Papá, hay algo, hay algo que tengo que contarte, y es algo que va a resultarte un poco chocante pero allá va. | Open Subtitles | أبي ، أريد أن أخبرك بشيء وقد يكون وقعه صادم ، لكن سأقوله |
'En un escandaloso incidente en Mumbai una paciente acusó a un médico de comportamiento inapropiado.' | Open Subtitles | فى حادث صادم فى مومباى اتهمت مريضه انثى الدكتور بسلوك غير اخلاقى |
Tu comportamiento extremadamente violento de los últimos días fue descripto como escandaloso homicida e imperdonable. | Open Subtitles | سلوكك عنيف جداً في الأيام الأخيرة... وصف بأنه صادم... ، قاتل ولا يغتفر. |
Qué sorpresa. ¿Qué ha hecho ahora? | Open Subtitles | ذلك أمرٌ صادم , ما الذي فعله الآن؟ |
También está sorprendentemente cerca al número de personas que han muerto en la guerra civil en Siria, que es una guerra civil activa. | TED | وهي أيضاً بشكل صادم قريبة من رقم الأشخاص الذين ماتوا في الحرب الأهلية في سوريا التي هي حرب نشطة. |
Es un shock, ¿no? Recuerdo cuando vine la primera vez pero es genial cuando te acostumbras. | Open Subtitles | هذا صادم بعض الشيء أتذكر عندما وصلت أول مرة |
Es un asunto espantoso, desangrarse sobre la alfombra de alguien... en esta época del año. | Open Subtitles | ياله من أمر صادم, أن أنزف على سجادة رجل تافه في هذا الوقت من السنة. |
Cuando la fantasía se desintegra, no obtenemos la realidad, obtenemos un tipo de pesadilla real muy traumática para ser experimentada como realidad ordinaria. | Open Subtitles | عندما تتحطم الخيالات، لا نعود للواقع بل نحصل على نوع من الواقع الكابوسي صادم لدرجة يستحيل معها أن يكون واقع طبيعي |
Un evento estremecedor más imaginación utópica, más trabajo arduo, así es como damos un verdadero salto. | TED | حدث صادم ومخيلة مثالية وقوى حركية، هكذا نحصل على تقدم حقيقي. |