ويكيبيديا

    "صارمة أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • rigurosas o
        
    • estrictas ni
        
    • severas o
        
    • regulaciones o
        
    • estrictamente o
        
    Dichas resoluciones constituyen el mandato para la actualización periódica de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيودا صارمة أو التي لا توافق عليها.
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Algunas delegaciones señalaron que la AOD debería proporcionarse de conformidad con las prioridades y especificidades de los países receptores, sin imponer condiciones estrictas ni procedimientos de distribución complejos. UN وأشار بعض الوفود إلى ضرورة تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وفق أولويات البلدان المستفيدة وخاصياتها، ودون شروط صارمة أو إجراءات دفع معقدة.
    Se pregunta si el plan nacional de lucha contra la trata incluye disposiciones que impongan penas severas o que ofrezcan permisos de residencia temporales para las mujeres y los niños indocumentados. UN وتساءلت عما إذا كانت الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار تتضمن أحكاماً لفرض عقوبات صارمة أو تكفل منح تصاريح إقامة مؤقتة للنساء والأطفال غير الموثقين.
    Puesto que la cooperación Sur-Sur requería espacio para políticas para los países en desarrollo, no podía restringírselos con normas y regulaciones o prescripciones normativas rígidas, ni siquiera en nombre de la eficacia de la ayuda. UN وبما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يتطلب حيزا سياساتيا بالنسبة للبلدان النامية، فلا يمكن تقييد تلك البلدان بقواعد وأنظمة صارمة أو سياسات مفروضة، حتى عندما تكون باسم فعالية المعونة.
    La descentralización fiscal, cuando los presupuestos no se observan estrictamente o cuando los organismos de instancias inferiores pueden obtener empréstitos en los mercados de capital, puede llevar a la pérdida del control macroeconómico y, posiblemente, de la rendición de cuentas ante el poder legislativo. UN ٥٣ - ويمكن للامركزية الضريبية، حيث لا تكون الميزانية صارمة أو حيث تستطيع الهيئات الدنيا الاقتراض من اﻷسواق الرأسمالية، أن تفضي إلى فقدان الرقابة على الاقتصاد الكلي وربما على المساءلة التشريعية أيضا.
    Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido UN القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Dichas resoluciones constituyen el mandato para la actualización periódica de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها.
    Dichas resoluciones constituyen el mandato para la actualización periódica de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohíbidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها.
    Volumen sobre los productos químicos de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o UN مجلد المواد الكيميائية من القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Observando también que se puede consultar fácilmente en Internet información detallada sobre los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos, UN وإذ يلاحظ أيضا سهولة الحصول على معلومات تفصيلية على الإنترنت عن المنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها،
    2. Decide dejar de examinar la Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos en sus futuros períodos de sesiones sustantivos. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها.
    2010/32. Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos UN 2010/32 - القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها
    Observando también que se puede consultar fácilmente en Internet información detallada sobre los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos, UN وإذ يلاحظ أيضا سهولة الحصول على معلومات مفصلة على الإنترنت عن المنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها،
    2. Decide dejar de examinar la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no han sido aprobados por los gobiernos en sus futuros períodos de sesiones sustantivos. UN 2 - يقرر التوقف عن النظر في القائمة الموحدة بالمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها أو سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها في الدورات الموضوعية التي سيعقدها في المستقبل.
    a) Dos publicaciones periódicas. Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no aprobados por los gobiernos (versiones séptima y octava); UN )أ( منشوران متكرران - " القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها والتي سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها " )العددان السابع والثامن(؛
    a) Dos publicaciones periódicas. Lista consolidada de los productos cuyo consumo y/o venta han sido prohibidos o sometidos a restricciones rigurosas, o que han sido retirados del mercado o no aprobados por los gobiernos (versiones séptima y octava); UN )أ( منشوران متكرران - " القائمة الموحدة للمنتجات التي حظرت الحكومات استهلاكها و/أو بيعها والتي سحبتها أو فرضت عليها قيودا صارمة أو لم توافق عليها " )العددان السابع والثامن(؛
    Dichas resoluciones constituyen el mandato para la actualización periódica de la Lista consolidada de los productos cuyo consumo o venta han sido prohibidos, retirados, sometidos a restricciones rigurosas o no han sido aprobados por los gobiernos. UN وتشكل هذه القرارات الولاية المتعلقة بإصدار استكمالات دورية " للقائمة الموحدة للمنتجات التي تحظر الحكومات استهلاكها/أو بيعها أو التي تسحبها أو تفرض عليها قيود صارمة أو التي لا توافق عليها " .
    69. Por otra parte, la Comisión de Comercio Equitativo del Japón considera que su investigación del caso de las vitaminas fue un fracaso, ya que no pudo tomar medidas legales estrictas ni imponer ninguna multa debido a las dificultades para obtener información, y solo pudo dictar orientaciones administrativas en que pidió a las empresas afectadas que no incurrieran en esas prácticas en el futuro. UN 69- وعلاوة على ذلك، تعتبر اللجنة اليابانية للتجارة المنصفة أن تحرياتها في كارتل الفيتامينات قد باءت بالفشل، إذ تعذر عليها اتخاذ إجراءات قانونية صارمة أو فرض غرامات بسبب ما واجهته من صعوبات في الحصول على المعلومات، فاكتفت بإصدار توجيهات إدارية تدعو الشركات المعنية إلى الامتناع عن إتيان سلوك مماثل في المستقبل.
    a) Incorporen a su legislación nacional disposiciones para tipificar como delito el secuestro y prevean penas más severas o circunstancias agravantes en los casos en que las víctimas sean niños; UN (أ) تدرج في تشريعاتها الوطنية أحكاماً تجرم الاختطاف وتنص على عقوبات صارمة أو ظروف مشددة عندما يكون الضحايا أطفالاً؛
    Puesto que la cooperación Sur-Sur requería " espacio para políticas " para los países en desarrollo, no podía restringírselos con normas y regulaciones o prescripciones normativas rígidas, ni siquiera en nombre de la eficacia de la ayuda. UN وبما أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يقتضي منح البلدان النامية " حيّزا سياساتيا " ، فإنه لا ينبغي " تكبيلها " بقواعد وأنظمة صارمة أو إملاء السياسات عليها، حتى لو كان ذلك باسم فعالية المعونة.
    La mayoría de las contribuciones a los fondos fiduciarios se destinan (estrictamente o en líneas generales) para proyectos o programas específicos. UN 14 - معظم المساهمات المقدّمة إلى الصناديق الاستئمانية هي مساهمات مخصّصة (بصورة صارمة أو بصورة فضفاضة) لمشاريع أو برامج محدّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد