A partir de ahora cada momento, cada segundo que tenga quiero pasarlo a tu lado para hacerte feliz. | Open Subtitles | منذ الآن و صاعداً , سأمضي كل .. لحظة لي .. سأقضيها . بجانبك .. |
La mala noticia es que vas a tener que vivir sin mí todos los días de 9 a 5 a partir de ahora. | Open Subtitles | الأخبار السيئة هي أنّهُ ينبغي عليكِ أن تعيشين بدوني كلَّ يوم.. ما بين التاسعة إلى الخامسة من الآن و صاعداً. |
Mira, hijo, a partir de ahora te vas a olvidar del puto ballet. | Open Subtitles | , اسمع ، بُني من الآن و صاعداً بإمكانك أن تنسى . الباليه اللعين |
Así que tendremos que ser mucho más cuidadosos de hoy en adelante | Open Subtitles | لذا فعلينا أن نكون أكثر حذراً -من الآن و صاعداً |
Entonces, por favor vea que de ahora en adelante haga las entregas a las 8:00. | Open Subtitles | فلتهتمي رجاءً من الآن و صاعداً بأن يسلمكِ الجرائد عند الساعة الثامنة |
Y de ahora en adelante. Solo voy a usar faldas muy pequeñas en la casa. | Open Subtitles | و من الآن و صاعداً لن يرى سوى تنانير قصيرة في المنزل |
A partir de este momento no me preguntes de mis asuntos | Open Subtitles | من الآن و صاعداً لا تسأليني أبداً عن عملي |
Bud, su vida va a ser diferente a partir de ahora. | Open Subtitles | باد، الأمور ستكون مختلفة من الآن و صاعداً |
A partir de ahora procuraremos vernos aquí. | Open Subtitles | من الآن و صاعداً ، سنحاول أن تكون نقطة إلتقائنا هنا |
A partir de ahora, tendré que ir de aquí para allá. | Open Subtitles | أنا علي أن أسافر كل هذا الطريق من الآن و صاعداً. |
Bueno, uñas cortas a partir de ahora, por favor. | Open Subtitles | حسناً , اظافر قصيرة من الان و صاعداً , من فضلك |
A partir de hoy... serás mi socio. | Open Subtitles | منذ هذا اليوم و صاعداً.. أنت ستكون.. شريكي |
Me encargaré de esto a partir de ahora. | Open Subtitles | سوف أهتم بهِ من الآن فـ صاعداً ، أيها السيكرتيرة أوه |
De ahora en adelante, lo nuestro no es más que negocio. | Open Subtitles | منذ الآن و صاعداً ، هناك العمل فقط بيني و بينك |
Se terminó. De ahora en adelante, nos acostaremos a la misma hora. | Open Subtitles | هذا يكفي, من الآن و صاعداً كلانا سنذهب للفراش في نفس الوقت |
Y ya que yo debía estar muerto hace 1 hora, voy a ser carne molida de aquí en adelante. | Open Subtitles | و طالما أنه كان يجب أن اكون ميتاً منذ نصف ساعة فإن الأمر برمته سيكون غير شرعي من الىن و صاعداً |
De ahora en adelante, entre tú y yo no habrá nada más que la verdad, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | من الان و صاعداً , لا شيء بيننا غير الحقيقة , حسناً ؟ |
De ahora en adelante haremos paradas para comer y para ir al baño al mismo tiempo | Open Subtitles | وجدت حلاً, ما رأيكم ؟ من الآن و صاعداً يمكننا أخذ استراحة الطعام و الذهاب إلى الحمام |
De hoy en adelante, en las buenas y en las malas... en enfermedad y salud, hasta que la muerte-- | Open Subtitles | من هذا اليوم و صاعداً , في السرّاء و الضرّاء في الصحّة و المرض , حتى يقوم الموت |
Esta es mi condición. De ahora en más, ustedes acatarán mis órdenes. | Open Subtitles | ,إليك شروطي من الآن و صاعداً سوف تأخذ الأوامر مني |
Sin embargo, en el segundo semestre de 1980 se observó una ligera tendencia ascendente, con pequeñas fluctuaciones. | UN | وشهد النصف الثاني من الثمانينات اتجاهاً صاعداً طفيفاً مع تقلبات ثانوية. |
¿"40 estrellas en ascenso antes de los 40"? | Open Subtitles | اربعين نجماً صاعداً تحت الاربعين |
Yo, Homer, te tomo a ti, Wilma, como mi legítima esposa... para tenerte y amarte desde este día... en lo bueno y en lo malo, en la riqueza y en la pobreza... en la salud y en la enfermedad... hasta que la muerte nos separe. | Open Subtitles | أنا (هومر) أقبل (ويلما) كزوجة لى أنا (هومر) أقبل (ويلما) كزوجة لى لنظل معاً من الآن و صاعداً |