ويكيبيديا

    "صامتين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • silencio
        
    • callados
        
    • silenciosos
        
    • quietos
        
    • callada
        
    • callamos
        
    • calladas
        
    • tranquilos
        
    • silenciosa
        
    • boca cerrada
        
    • silenciosas
        
    • hagan oír
        
    • quedarnos
        
    Piedras, árboles, animales, todos estaban en silencio. Open Subtitles صخور, أشجار, حيوانات أصبحوا جميعهم صامتين.
    Nuestro país, en la Comisión correspondiente, analiza el tema presupuestario con detenimiento, pero en este caso no puede permanecer en silencio. UN إن وفدي سيعالج في اللجنة المعنية المسائل المتعلقة بالميزانية بدقة. ولكننا لا نستطيع أن نبقى هنا صامتين.
    No se puede hablar de derechos humanos y guardan silencio ante el genocidio que sufre toda la población iraquí. UN فلا يعقل أن نتحدث عن حقوق اﻹنسان ونبقى في الوقت نفسه صامتين إزاء تعرض مجمل الشعب العراقي لجرائم اﻹبادة الجماعية.
    También tratamos de dar voz a quienes habían estado relativamente callados hasta la fecha, incluso por opción propia. UN كما حاولنا أن نعطي صوتا للذين ظلوا صامتين بشكل نسبي حتى الآن، من تلقاء أنفسهم.
    No nos quedaremos callados ante la intención perversa de destrozar las bases que le dan sentido y razón. UN لن نظل صامتين إزاء النيات الشريرة لتدمير الأسس التي يستمد منها القانون الدولي معناه ومبرره.
    Nosotros, como ONG que trabajamos sobre la cuestión de Palestina, persistimos en nuestro compromiso de no quedarnos con los brazos cruzados, de no perder la pasión ni guardar silencio. UN وباعتبارنا منظمات غير حكومية معنية بقضية فلسطين، نصر على التزامنا بألا نكون عديمي الجدوى، أو غير مبالين أو صامتين.
    Y no debemos permanecer en silencio ante la propaganda antisemita perniciosa. UN ويجب ألا نبقى صامتين في وجه الدعاية اللا سامية الخبيثة.
    Primero, cada uno de nosotros debe negarse a guardar silencio ante esta agresión armada y este ataque a los derechos humanos. UN أولا، علينا جميعا أن نرفض الوقوف صامتين أمام هذا العدوان المسلح والاعتداء على حقوق الإنسان.
    El Consejo de Seguridad y el Cuarteto no pueden permanecer en silencio por siempre. UN فمجلس الأمن والمجموعة الرباعية لا يمكن أن يبقيا صامتين إلى الأبد.
    Guardan silencio ante las masacres de árabes por Israel y la violación del derecho de libre determinación de los palestinos. UN وكانوا صامتين بشأن المجازر الإسرائيلية ضد العرب وانتهاكات حق الفلسطينيين في تقرير المصير.
    elegimos guardar silencio. Estamos comunicando algo al optar por el silencio. TED نختار الصمت. نحن نتواصل مع شيء ما عبر اختيارنا أن نكون صامتين.
    No iban a permanecer en silencio si Intel les daba estos chips. TED لن يقفوا صامتين ازائه كون إنتل هي من زودهم بهذه الشرائح.
    Esas vidas son demasiado importantes como para que nos quedemos callados. UN ولحياتهم أهمية بالغة لنا بحيث لا يمكن أن نظل صامتين.
    A la señora le gustan sus esclavos limpios y callados. Open Subtitles السيده تحب أن ترى عبيدها نظيفين و صامتين
    No podemos seguir callados cuando nos prohíben hablar. Open Subtitles و نحن لا يمكننا البقاء صامتين اكثر من ذلك عندما يخربنا فلا نستطيع الكلام
    Permanecer callados sí nos compromete. Open Subtitles بقائنا صامتين هو اكثر ما يسبب لنا الاهانة
    - Vete con los niños. Mantenlos callados. - Vale. Open Subtitles اذهبي الى الاطفال,واحرصي على ابقائهم صامتين
    Si nos preocupamos por los territorios sometidos, entonces no podemos permanecer silenciosos con respecto a la penosa situación que continúa imperando en el Sáhara Occidental. UN وإذ كنا قلقين بشأن اﻷقاليم الخاضعة، فإنه لا يمكننا أن نظل صامتين إزاء محنة الصحراء الغربية المستمرة.
    El otro día nos mantuvo en el piso quietos hasta que ellos se fueron. Open Subtitles قبل ايام اضطررنا للاستلقاء على الارضيه .وبقينا صامتين لحين انصرافهم
    Me gustaría que la gente se estuviera callada. Se feliz... Open Subtitles اريد من الناس ان يجلسوا صامتين يكونوا سعداء...
    Tú no vas a escucharnos. Nos callamos suficiente tiempo. Open Subtitles انت لاتستمعين لنا ظلينا صامتين مدة طويلة
    No deberíamos decir tonterías en frente de siete personas calladas. Open Subtitles لا يصح ان نتكلم بهذا الهراء امام سبعة اشخاص صامتين
    Mientras tanto, manténgamonos tranquilos, estemos preparados y hagamos lo correcto en caso de que nos llegue la hora. Open Subtitles وفى نفس الوقت ابقوا صامتين وجاهزين إذا حان وقتكم
    Todo el mundo estaba siendo silenciosa y no hacer contacto visual. Open Subtitles كان الجميع صامتين و لا ينظرون بأعين بعضهم البعض
    Que sería mejor que tuviéramos la boca cerrada o de lo contrario... Open Subtitles بأنهُ يُفضل أن نبقى صامتين,وإلّا سيحدثُ شيء.
    Por definición, los jóvenes y los niños son uno de los sectores más vulnerables de la población y suelen ser víctimas silenciosas de la violencia grave. UN فالشباب والأطفال، بحكم وضعهم، هم من بين الفئات الأضعف من السكان، وغالبا ما يكونون ضحايا صامتين لعنف خطير.
    Sobre todo, hacemos un llamamiento a los políticos en el mundo entero, y especialmente en Europa, a que hagan oír su voz frente a la destrucción de los valores humanos y civiles básicos, los valores de la civilización, que está ocurriendo impunemente en Bosnia y Herzegovina. UN وإننا نناشد، علاوة على ذلك، السياسيين في أرجاء العالم، ولا سيما في أوروبا، ألا يظلوا صامتين أمام تدمير القيم الانسانية والمدنية اﻷساسية وقيم الحضارة، الذي يحدث دون عقوبة في البوسنة والهرسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد