También se presta atención especial a los efectos concretos del cambio climático en la vida de las mujeres, así como la promoción de su salud sexual y reproductiva y de sus derechos, así como de la educación en esa esfera. | UN | كما يولى اهتمام خاص لآثار تغير المناخ المحددة في حياة النساء، فضلا عن تعزيز صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن وتعليمهن. |
Por ejemplo, los Estados deben adoptar las medidas necesarias para que las mujeres puedan tomar decisiones por su cuenta en relación con su salud sexual y reproductiva, sin coacción, violencia o discriminación alguna. | UN | فعلى الدول، مثلاً، اتخاذ تدابير من أجل تمكين النساء من اتخاذ القرارات بشأن صحتهن الجنسية والإنجابية دون قسر أو عنف أو تمييز. |
Asimismo, otro de los desafíos a los que se enfrenta el Estado Mexicano es el de proporcionar los insumos necesarios para que las mujeres indígenas del país no mueran por cuestiones relacionadas con su salud sexual y reproductiva. | UN | وهناك أيضا تحد آخر تواجهه الدولة المكسيكية يتمثل في إمداد نساء الشعوب الأصلية في البلد باللوازم الضرورية للحيلولة دون وفاتهن من جراء اعتلال صحتهن الجنسية والإنجابية. |
Una solución efectiva y duradera para combatir la feminización de la epidemia es invertir en las niñas y las mujeres: en su educación y en mejorar su condición sanitaria y social, entre otras cosas garantizando y fortaleciendo su salud sexual y reproductiva. | UN | وثمة حل فعال ومستدام لمكافحة تأنيث الوباء ألا وهو الاستثمار في الفتيات والنساء: بتعليمهن وتحسين صحتهن ومركزهن الاجتماعي، بما في ذلك كفالة صحتهن الجنسية والإنجابية وتعزيزها. |
La violencia contra las mujeres y las niñas también produce efectos desfavorables en su salud sexual y reproductiva y puede ocasionar otros problemas crónicos de salud física y salud mental. | UN | كما يؤثر العنف ضد النساء والفتيات بشكل سلبي على صحتهن الجنسية والإنجابية ويمكن أن يؤدي إلى مشاكل أخرى مزمنة في الصحة البدنية والصحة العقلية. |
La creación de un plan de educación sexual de calidad, que comience en la enseñanza primaria, para que las mujeres y las niñas puedan asumir la responsabilidad de su salud sexual y reproductiva, dado que eso contribuiría asimismo a combatir la pobreza y generar cohesión social; | UN | اتباع مسار تعليمي جيد للتثقيف الجنسي منذ التعليم الابتدائي، لغرض تعزيز مسؤولية النساء والفتيات تجاه صحتهن الجنسية والإنجابية كوسيلة للقضاء على الفقر وبناء التماسك الاجتماعي؛ |
Las creencias culturales, religiosas y sociales amenazan con negar a las mujeres la posibilidad de participar en decisiones relativas a su cuerpo y, en particular, a su salud sexual y reproductiva. | UN | كما أن هناك خطرا من أن تتسبب المعتقدات الثقافية والدينية والاجتماعية في منع النساء من المشاركة في اختيار أمور تتعلّق بأجسادهن، وعلى وجه الخصوص، صحتهن الجنسية والإنجابية. |
[Variante: Las mujeres no suelen gozar de la participación y las relaciones plenas requeridas en la vida productiva y reproductiva y con frecuencia cargan ellas solas con la responsabilidad de su salud sexual y reproductiva.] | UN | [نص بديل: وفي أغلب الأحيان لا تتمتع النساء بالمشاركة الكاملة والشراكة المطلوبة في الحياة الإنتاجية والإنجابية وكثيرا ما يتحملن بمفردهن مسؤولية صحتهن الجنسية والإنجابية.] |
La Fundación pro Naciones Unidas, con la cual el Fondo tiene una alianza estratégica, ha apoyado decisivamente la formulación de criterios innovadores para mejorar la vida de las adolescentes y la calidad de su salud sexual y reproductiva. | UN | 67 - وكان لمؤسسة الأمم المتحدة، وهي شريك استراتيجي لصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية، دور فعال في دعم تطوير نُهُج مبتكرة لتحسين حياة المراهقات ونوعية صحتهن الجنسية والإنجابية. |
Además, las mujeres y las niñas que pierden sus medios de vida a menudo se ven obligadas a tener relaciones sexuales a cambio de alimentos, vivienda y bienes, lo cual aumenta los riesgos para su salud sexual y reproductiva y el riesgo de violencia basada en el género, de embarazos no deseados y de infección por el VIH. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تضطر النساء والفتيات اللاتي يفقدن سبل عيشهن إلى مقايضة الجنس بالغذاء والمأوى والسلع، مما يجعلهن نهبا لمزيد من المخاطر التي تهدد صحتهن الجنسية والإنجابية فضلا عن زيادة أخطار التعرض للعنف الجنساني، والحمل غير المرغوب فيه، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Para ser eficaz, la participación debe permitir a las mujeres cuestionar la exclusión política y de otra índole que les impide ejercer poder sobre las decisiones y los procesos que influyen en su vida, incluida su salud sexual y reproductiva. | UN | وينبغي للمشاركة، كي تكون فعالة، تمكين النساء من التصدي لأشكال الاستبعاد السياسي وغيرها من الأشكال التي تمنعهن من ممارسة سلطتهن فيما يتعلق بالقرارات والعمليات التي تؤثر على حياتهن، بما في ذلك على صحتهن الجنسية والإنجابية. |
g) Garantizar la promoción y protección de los derechos humanos de todas las mujeres, así como su salud sexual y reproductiva y sus derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen; | UN | (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛ |
g) Garantizar la promoción y protección de los derechos humanos de todas las mujeres, así como su salud sexual y reproductiva y sus derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen; | UN | (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛ |
g) Garantizar la promoción y protección de los derechos humanos de todas las mujeres, así como su salud sexual y reproductiva y sus derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen; | UN | (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية()، ومنهاج عمل بيجين()، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما. |
g) Garantizar la promoción y protección de los derechos humanos de todas las mujeres de los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como su salud sexual y reproductiva y sus derechos reproductivos, de conformidad con el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Plataforma de Acción de Beijing y los documentos finales de sus conferencias de examen; | UN | (ز) ضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع النساء في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحماية صحتهن الجنسية والإنجابية وحقوقهن الإنجابية وفقا لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والوثائق الختامية لمؤتمرات استعراضهما؛ |