En este primer intercambio, 21 refugiados fueron trasladados de Tinduf a El Aaiún en un vuelo de la MINURSO, y 19 saharauis de El Aaiún a Tinduf en el vuelo de regreso. | UN | وأثناء هذا التبادل الأول، نُقل 21 لاجئا على متن رحلة جوية تابعة للبعثة من تندوف إلى العيون، ونقل 19 صحراويا من العيون إلى تندوف على رحلة العودة. |
Más de 40 saharauis han sido elegidos para ocupar cargos en la Administración o en el Parlamento nacional. | UN | وتم انتخاب أكثر من 40 صحراويا في مناصب مختلفة في الإدارة أو البرلمان الوطني. |
El 25 de marzo de 2006, el Rey de Marruecos concedió el indulto a 216 presos, entre ellos 30 activistas saharauis. | UN | 4 - وفي 25 آذار/مارس 2006، أصدر ملك المغرب عفوا عن 216 سجينا من بينهم 30 ناشطا صحراويا. |
Poco después del incidente, el Frente Polisario sostuvo que 36 saharauis, entre ellos un niño de 8 años, habían resultado muertos, más de 700, lesionados y 163 estaban desaparecidos. | UN | وبعد الحادث بفترة قصيرة، إدعت جبهة البوليساريو أن 36 صحراويا قتلوا، من بينهم طفل عمره ثماني سنوات، وأصيب أكثر من 700 شخص، وفقد 163 شخصا. |
Perecieron más de 30 saharauis, cientos quedaron heridos y más de 150 fueron detenidos. | UN | وقد لقى في الأحداث ما يربو على 30 صحراويا مصرعهم وجُرح المئات وأُلقي القبض على أكثر من 150 شخصاً. |
Esta cifra representa una estimación del número de personas sobrevivientes después de 1974, año en que las autoridades coloniales españolas levantaron un censo según el cual 73.497 saharauis residían en el Territorio. | UN | ويوازي هذا العدد عدد اﻷشخاص الذين من المقدر أن يكونوا بعد على قيد الحياة منذ أن أجرت سلطات الاستعمار اﻷسباني في عام ١٩٧٤ تعدادا سكانيا بيﱠن أن ٤٩٧ ٧٣ صحراويا يقيمون في اﻹقليم. |
En respuesta a los reiterados llamamientos de la Asamblea General para que los Estados Miembros ofrezcan oportunidades de estudio y capacitación a los habitantes de los Territorios no Autónomos, actualmente hay 590 estudiantes saharauis que cursan estudios en Cuba. | UN | واستجابة للنداءات المتكررة من جانب الجمعية العامة بأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح فرص الدراسة والتدريب لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، يدرس الآن في كوبا 590 طالبا صحراويا. |
46. En diciembre de 2005 se celebró en la ciudad marroquí de El Aaiún entre una gran tensión y una fuerte presencia policial y militar el juicio de 14 saharauis descritos como activistas de derechos humanos de primera fila. | UN | 46 - وبينت أن محاكمة 18 صحراويا وصفوا بأنهم قادة الناشطين في مجال حقوق الإنسان جرت في كانون الأول/ديسمبر 2005 في مدينة العيون المغربية وسادها توترا شديدا مع وجود عدد كبير من رجال الشرطة والجيش. |
En 2005 se descubrió en el sur de Marruecos las fosas comunes de 50 saharauis que habían desaparecido tras ser secuestrados por las fuerzas de ocupación marroquíes; aún no se conoce el paradero de 526 civiles y 151 prisioneros, y la prisión del El Aaiún aún alberga presos saharauis. | UN | وفي عام 2005، تم اكتشاف مقبرة جماعية في جنوب المغرب لخمسين صحراويا اختفوا بعد أن خطفتهم قوات الاحتلال المغربية. ولا أثر لـ 526 مدنيا صحراويا و 151 من أسرى الحرب، وما زال هناك معتقلون صحراويون في سجن العيون. |
Desde marzo de 2004, 13.942 de 41.237 saharauis inscritos (30% de las personas inscritas), en su mayoría mujeres, niños y personas de edad, se han beneficiado de las visitas familiares; las 27.295 personas restantes están a la espera de beneficiarse de esta actividad. | UN | 86 - ومنذ آذار/مارس 2004، استفاد من الزيارات الأسرية ما مجموعه 942 13 شخصا (30 في المائة من المسجلين)، معظمهم من النساء والأطفال والمسنين، من أصل 237 41 صحراويا مسجلا. |
En el párrafo 4 del informe del 27 de febrero de 1997, se indica que la cifra de personas identificadas en el momento en que se estancó el proceso de identificación, corresponde al ' número de personas sobrevivientes después de 1974, año en que las autoridades coloniales españolas levantaron un censo según el cual 73.497 saharauis residían en el Territorio ' . | UN | " وأشير في الفقرة ٤ من التقرير المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى أن عدد اﻷشخاص الذين تم تحديد هويتهم وقت وقف عملية تحديد الهوية " يطابق عدد اﻷشخاص الذين من المقدر أن يكونوا على قيد الحياة منذ أن أجرت سلطات الاستعمار اﻷسباني في عام ١٩٧٤ تعدادا سكانيا بيﱠن أن ٤٩٧ ٧٣ صحراويا يقيمون في اﻹقليم " . |
En el párrafo 4 del informe del 27 de febrero de 1997, se indica que la cifra de personas identificadas en el momento en que se estancó el proceso de identificación, corresponde al " número de personas sobrevivientes después de 1974, año en que las autoridades coloniales españolas levantaron un censo según el cual 73.497 saharauis residían en el Territorio " . | UN | وأشير في الفقرة ٤ من التقرير المؤرخ ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ إلى أن عدد اﻷشخاص الذين تم تحديد هويتهم وقت وقف عملية تحديد الهوية " يطابق عدد اﻷشخاص الذين من المقدر أن يكونوا على قيد الحياة منذ أن أجرت سلطات الاستعمار اﻷسباني في عام ١٩٧٤ تعدادا سكانيا بيﱠن أن ٤٩٧ ٧٣ صحراويا يقيمون في اﻹقليم " . |
:: Es injusta porque la suerte del territorio saharaui colonizado se vería determinada por la parcialidad de un escrutinio en el que participarían 86.425 saharauis y (si nos atenemos a los hechos antes relatados) un número de colonos marroquíes cuatro o cinco veces mayor; | UN | - فهو تكوين ظالم لأن مصير الإقليم الصحراوي المستعمَر سيتقرر في استفتاء يشارك فيه 425 86 صحراويا وعدد من المستوطنين المغاربة يبلغ أربعة أو خمسة أضعاف هذا العدد (إذا أخذنا الوقائع المذكورة أعلاه بعين الاعتبار). |