ويكيبيديا

    "صحفياً بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de prensa sobre
        
    • la prensa sobre
        
    • periodistas sobre
        
    Organizó 95 conferencias de prensa sobre el tema de los derechos humanos. UN ونظمت 95 مؤتمراً صحفياً بشأن حقوق الإنسان.
    a) El 5 de marzo el Consejo de Seguridad publicó un comunicado de prensa sobre GuineaBissau en el que pedía la estabilidad política en ese país; UN (أ) أصدر مجلس الأمن، في 5 آذار/مارس، بياناً صحفياً بشأن غينيا - بيساو دعا فيه إلى تحقيق الاستقرار السياسي في هذا البلد؛
    También publicaron una declaración de prensa sobre este caso el día 16 de diciembre de 2009. UN ونشروا أيضاً بلاغاً صحفياً بشأن هذه القضية في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    El 21 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los atentados terroristas perpetrados en Mogadiscio el día anterior. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    El 25 de mayo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre la contribución del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia a la lucha contra la impunidad. UN وفي 25 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن مساهمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في مكافحة الإفلات من العقاب.
    No obstante, se participó en la organización de dos sesiones de formación para aumentar la capacidad de unos 55 periodistas sobre los desastres naturales y se organizaron dos conferencias-debate sobre los niños víctimas de la violencia en Haití UN ولكنها دعمت وشاركت في تنظيم دورتين من دورات بناء القدرات لحوالي 55 صحفياً بشأن الكوارث الطبيعية ونظمت حلقتـَـيْ مناقشة بشأن الأطفال الذين يواجهون العنف في هايتي
    Varios funcionarios superiores de las Naciones Unidas prepararon 5 reuniones informativas especiales para los medios de comunicación y 15 conferencias de prensa sobre temas como el referendo y las cuestiones humanitarias en Yuba y Jartum UN وأعدَّت 5 إحاطات إعلامية خاصة قدَّمها مسؤولون كبار في الأمم المتحدة، ونظمت 15 مؤتمراً صحفياً بشأن مواضيع مثل عملية الاستفتاء والشؤون الإنسانية في جوبا والخرطوم
    El 21 de septiembre, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa sobre los atentados terroristas perpetrados en Mogadiscio el día anterior. UN وفي 21 أيلول/سبتمبر، أصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مقديشو في اليوم السابق.
    El 11 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Guinea-Bissau en el que se hizo eco de esas cuestiones. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن غينيا - بيساو يبيِّن هذه النقاط.
    4. Barbados acepta esta recomendación y ya ha publicado comunicados de prensa sobre el proceso de examen y ha distribuido el documento de resultados del EPU a las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil para recabar sus observaciones. UN 4- تقبل بربادوس هذه التوصية، وقد أصدرت بالفعل بياناً صحفياً بشأن عملية التنقيح وعمّمت النتائج التي تمخض عنها الاستعراض الدوري الشامل على المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    El 28 de septiembre, el Consejo de Seguridad emitió un comunicado de prensa sobre el Sudán y Sudán del Sur en el que se encomiaron los acuerdos alcanzados el día anterior en Addis Abeba por los Presidentes de ambos Estados. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر، أصدر مجلس الأمن بياناً صحفياً بشأن السودان وجنوب السودان، أعرب فيه عن سروره للاتفاقات التي توصل إليها رئيسا الدولتين في أديس أبابا في اليوم السابق.
    La Sección de Televisión produjo los programas de World Chronicle y se publicó un total de 267 comunicados de prensa sobre la desertificación en las siguientes regiones: Asia, 12; América Latina, 8; Caribe, 46; y demás países Partes afectados: 201. UN وأنتج قسم الفيديو برامج " وقائع العالم " وما مجموعه 267 بياناً صحفياً بشأن التصحر صدرت بخصوص المناطق التالية: آسيا: 12، وأمريكا اللاتينية: 8، ومنطقة الكاريبي: 46؛ والبلدان الأطراف المتأثرة الأخرى: 201.
    En diciembre, el presidente del Frente Oriental y Asistente del Presidente, Musa Mohamed Ahmed, emitió un comunicado de prensa sobre los avances en la aplicación del Acuerdo de Paz del Sudán Oriental, en el que indicaba que se habían establecido los mecanismos de ejecución y que el Fondo de Rehabilitación del Sudán Oriental comenzaría a ejecutar proyectos de desarrollo en 2008. UN 25 - في كانون الأول/ديسمبر، أصدر رئيس الجبهة الشرقية ومساعد الرئيس، موسى محمد أحمد، بياناً صحفياً بشأن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق السلام لشرق السودان، جاء فيه أن آليات التنفيذ قد وُضعت، وأن صندوق تعمير شرق السودان سيبدأ تنفيذ المشاريع الإنمائية في عام 2008.
    33. El 26 de febrero de 2010, el Grupo de Trabajo emitió un comunicado de prensa sobre el 30º aniversario de su creación, el 29 de febrero de 1980, destacando que las desapariciones forzadas siguen siendo una práctica actual que afecta a todos los continentes del mundo. UN 33- في 26 شباط/فبراير 2010، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً بشأن الذكرى السنوية الثلاثين لإنشائه في 29 شباط/فبراير 1980، شدد فيه على حقيقة أن الاختفاء القسري لا يزال ممارسة حالية تؤثر على جميع قارات العالم.
    37. El 22 de julio de 2010, el Grupo de Trabajo emitió un comunicado de prensa sobre la aprobación del comentario general sobre el derecho a la verdad en relación con las desapariciones forzadas con el fin de llamar la atención de los Estados sobre las obligaciones pertinentes conforme a la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas que se derivan del derecho a la verdad. UN 37- وفي 22 تموز/يوليه 2010، أصدر الفريق العامل بياناً صحفياً بشأن اعتماد التعليق العام الخاص بالحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري. وقد فعل ذلك لتركيز اهتمام الدول على الالتزامات ذات الصلة المنبثقة عن إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والناشئة عن الحق في الحقيقة.
    El 18 de enero de 2013, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre el ataque terrorista perpetrado en In Amenas (Argelia) el 16 de enero. UN وفي 18 كانون الثاني/يناير 2013، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجوم الإرهابي الذي وقع في عين أمناس بالجزائر في 16 كانون الثاني/يناير.
    El 24 de mayo, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los ataques terroristas que tuvieron lugar en Agadez y Arlit (Níger) el 23 de mayo. UN وفي 24 أيار/مايو، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات الإرهابية التي وقعت في مدينتي أغاديز وأرليت بالنيجر، في 23 أيار/مايو.
    7. El 13 de septiembre de 2004, el Relator Especial hizo una declaración a la prensa sobre la falta de cooperación del Gobierno de Uzbekistán con los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas en relación con la supuesta ejecución de personas cuyas penas de muerte se habían basado presuntamente en confesiones obtenidas mediante tortura. UN 7- ولقد أصدر المقرر الخاص بتاريخ 13 أيلول/سبتمبر 2004 بياناً صحفياً بشأن عدم تعاون حكومة أوزبكستان مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان فيما يتعلق بتقارير أفادت بإعدام أشخاص صدر بحقِّهم حكم بالإعدام على أساس اعترافات قيل إنها انتزعت منهم تحت طائلة التعذيب.
    El 14 de septiembre de 2012, el Consejo emitió un comunicado a la prensa sobre los ataques contra los locales diplomáticos y condenó en los términos más enérgicos la serie de violentos ataques perpetrados los días 13 y 14 de septiembre contra locales de embajadas y consulados de Estados Miembros en varios lugares. UN في 14 أيلول/سبتمبر 2012، أصدر المجلس بياناً صحفياً بشأن الهجمات ضد المباني الدبلوماسية، أدان فيه بأشد العبارات سلسلة الهجمات العنيفة التي استهدفت السفارات والمباني القنصلية التابعة للدول الأعضاء في مواقع متعددة يومي 13 و 14 أيلول/سبتمبر.
    Se organizaron dos cursillos de fomento de la capacidad en las regiones de Denguélé y Worodougou, en colaboración con el Ministerio de Lucha contra el VIH/SIDA y el ONUSIDA; se organizó un cursillo en Divo para 40 periodistas sobre su contribución a la lucha contra el SIDA y se realizaron dos campañas de concienciación sobre el VIH/SIDA para 40 mujeres, 60 jóvenes y 60 artistas nacionales UN تم تنظيم حلقتي عمل لبناء القدرات في منطقتي دينغويلي وورودوغو بالتعاون مع وزارة الحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ونُظّمت حلقة منهما في ديفو لصالح 40 صحفياً بشأن مساهمتهم في شن الحرب على الإيدز كما نُظمت حملتا توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لصالح 40 امرأة و 60 من الشباب و 60 من الفنانين الوطنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد