Las organizaciones mencionadas tienen previsto emitir un comunicado de prensa conjunto en el que presentarán el Año. | UN | وهذه المنظمات تخطّط حالياً لإصدار رسالة صحفية مشتركة من أجل إطلاق فعاليات السنة الدولية. |
75. A este respecto, el 22 de noviembre de 2000 se publicó un comunicado de prensa conjunto en el que se describían las violaciones de los derechos humanos antes expuestas, cometidas contra los defensores de los derechos humanos. | UN | 75- وفي هذا الصـدد، صـدرت في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 نشـرة صحفية مشتركة تحدد انتهاكات حقـوق الإنسـان الواردة أعـلاه والمرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان. |
En un comunicado de prensa conjunto del Ministerio de Asuntos Exteriores de España, la Oficina de Relaciones Exteriores y del Commonwealth británica y el Gobierno de Gibraltar, de fecha 16 de diciembre de 2004, se expuso la modalidad de las conversaciones: | UN | وجرى تبيان إطار المحادثات في نشرة صحفية مشتركة صدرت عن وزارة الخارجية الإسبانية ووزارة الخارجية وشؤون الكومنولث البريطانية، وحكومة جبل طارق بتاريخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2004: |
El material de la campaña incluía folletos, carteles, CD y comunicados de prensa conjuntos. | UN | وشملت مواد الحملة نشرات وملصقات وأقراصا مدمجة ونشرات صحفية مشتركة. |
Desde el comienzo de su mandato en agosto de 2008, el Relator Especial emitió cuatro comunicados de prensa conjuntos sobre las restricciones a la libertad de opinión y de expresión. | UN | ومنذ بداية ولايته في آب/أغسطس 2008 أصدر المقرر الخاص أربعة بيانات صحفية مشتركة تتعلق بالقيود المفروضة على الحق في حرية الرأي والتعبير. |
Debe examinarse la posibilidad de que funcionarios de las Naciones Unidas y de la Unión Africana organicen ruedas de prensa conjuntas y presenten artículos de opinión. | UN | وينبغي النظر في عقد مؤتمرات صحفية مشتركة ونشر مقالات مشتركة بين مسؤولي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
Con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el 21 de marzo de 2012, el Relator Especial publicó un comunicado de prensa conjunto en el que subrayó que el racismo sigue alimentando la violencia y los conflictos. | UN | 101 - وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، المنعقد في 21 آذار/مارس 2012، أصدر المقرر الخاص نشرة صحفية مشتركة يؤكد فيها أن العنصرية لا تزال تؤجج العنف والنزاع. |
El Comité está coordinando sus propias actividades con las del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) (Al-Qaida y los talibanes) y está elaborando un comunicado de prensa conjunto en el que se compara la creación, los mandatos y las funciones de ambos Comités a fin de que se comprendan mejor sus respectivas labores. | UN | وتنسق اللجنة نشاطها مع نشاط اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) (القاعدة والطالبان) وتعد نشرة صحفية مشتركة تتضمن مقارنة بين إنشاء اللجنتين وولايتيهما ومهامهما لإتاحة فهم عمل كل منهما فهما أفضل. |
En razón de ello, el 8 de abril de 2003, la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, la Embajada de los Estados Unidos de América y la Oficina de la Comisión Europea hicieron público en Monrovia un comunicado de prensa conjunto en el que manifestaban su consternación por la imposibilidad de prestar asistencia humanitaria en 11 de los 15 condados de Liberia. | UN | إزاء ذلك صدرت، في 8 نيسان/أبريل 2003، عن مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وسفارة الولايات المتحدة ومكتب اللجنة الأوروبية في مونروفيا نشرة صحفية مشتركة تم الإعراب فيها عن خيبة الأمل بسبب العجز عن تقديم المساعدات الإنسانية إلى 11 مقاطعة من مقاطعات ليبريا البالغ عددها 15 مقاطعة. |
25. El 16 de septiembre, el Relator Especial y otros 25 titulares de mandatos de los procedimientos especiales emitieron un comunicado de prensa conjunto con ocasión de la Cumbre de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en el que reiteraron que sin el respeto de los derechos humanos no sería posible alcanzar los Objetivos del Milenio. | UN | 25- وفي 16 أيلول/سبتمبر، أصدر المقرر الخاص و25 من المكلفين الآخرين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة نشرة صحفية مشتركة بمناسبة مؤتمر القمة الرفيع المستوى عن الأهداف الإنمائية للألفية، مكررين القول بأنه من دون حقوق الإنسان، فإن تنفيذ أهداف الألفية لن يكتب له النجاح. |
El 21 de marzo de 2012, con motivo del Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial, el Relator Especial emitió un comunicado de prensa conjunto con el Experto independiente sobre cuestiones de las minorías, en el que hizo hincapié en que el racismo seguía avivando la violencia y el conflicto. | UN | 10 - وفي 21 آذار/مارس 2012، وبمناسبة اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري، أصدر المقرر الخاص نشرة صحفية مشتركة مع الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات، شددت على أن العنصرية ما زالت تؤجج العنف والنزاع. |
El 30 de mayo, este Relator y el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas emitieron un comunicado de prensa conjunto en el que expresaban su preocupación por las manifestaciones que tuvieron lugar en Québec (Canadá) el 24 de mayo, en las que, según se informó, se habían producido actos graves de violencia y habían sido detenidos hasta 700 manifestantes. | UN | 15 - وفي 30 أيار/مايو، أصدر هو والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في تكوين الرابطات والانضمام إليها نشرة صحفية مشتركة أعربا فيها عن القلق بشأن المظاهرات في كيبك، بكندا، يوم 24 أيار/مايو، التي قيل إنها انطوت على أعمال عنف جسيمة واحتجاز ما يصل إلى 700 محتج. |
El 21 de junio, el Relator Especial y el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias emitieron un comunicado de prensa conjunto con ocasión de la presentación al Consejo de Derechos Humanos de sus informes sobre la protección de periodistas. | UN | 18 - وفي 21 حزيران/يونيه، أصدر المقرر الخاص مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا نشرة صحفية مشتركة بمناسبة تقديم تقريريهما عن حماية الصحفيين إلى مجلس حقوق الإنسان. |
34. El 25 de octubre de 2012, con motivo del discurso pronunciado por el PresidenteRelator del Grupo de Trabajo ante la Asamblea General, se emitió un comunicado de prensa conjunto con el Presidente del Comité contra la Desaparición Forzada. | UN | 34- وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 2012، وبمناسبة الكلمة التي أدلى بها الرئيس - المقرر أمام الجمعية العامة، صدرت نشرة صحفية مشتركة مع رئيس اللجنة المعنية بالاختفاء القسري(). |
El 2 de agosto de 2012, con motivo del Día de Conmemoración del Holocausto Romaní, el Relator Especial y el Experto independiente sobre cuestiones de las minorías emitieron un comunicado de prensa conjunto en el que pedían una mayor sensibilización y movilización para superar los problemas de hostilidad y discriminación contra los romaníes y los prejuicios persistentes que avivan el racismo y la intolerancia contra ellos. | UN | 12 - وفي 2 آب/أغسطس 2012، وبمناسبة يوم ذكرى محرقة الغجر (الروما)، أصدر المقرر الخاص مع الخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات نشرة صحفية مشتركة دعت إلى زيادة الوعي والعمل لمعالجة قضيتي العداء والتمييز ضد الغجر (الروما) والتصدي للتحيزات المستمرة التي تؤجج العنصرية والتعصب ضدهم. |
g) También se resaltó como mutuamente beneficiosa la práctica de emitir comunicados de prensa conjuntos sobre novedades o cuestiones internacionales que guardan relación con la aplicación de sus mandatos y tratados. | UN | (ز) أُبرزت أيضا ممارسة إصدار بيانات صحفية مشتركة بشأن التطورات الدولية أو المسائل المؤثرة على تنفيذ الولايات والمعاهدات الخاصة بكل من الآليتين، باعتبارها تحقق فائدة متبادلة. |
Los miembros seleccionaron en total 24 cuestiones temáticas ligadas a los bosques que aparecieron en boletines de prensa conjuntos publicados en 2011 para difundir mensajes comunes sobre los bosques. | UN | 33 - وحدد الأعضاء ما مجموعه 24 من المسائل المواضيعية المتعلقة بالغابات التي أعلن عنها في نشرات صحفية مشتركة صدرت في عام 2011 لإيصال رسائل مشتركة تتعلق بالغابات. |
6 conferencias de prensa conjuntas celebradas con el Asesor Nacional para actividades de comunicación y concienciación del Consejo Nacional de Desmovilización, Rehabilitación y Reintegración | UN | عقدت 6 مؤتمرات صحفية مشتركة مع المستشار الوطني للاتصالات والتوعية التابع للمجلس الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
vi) Comunicados de prensa, declaraciones, conferencias. Celebrará conferencias de prensa durante las visitas a la ex Yugoslavia, Ginebra y Nueva York; y entrevistas con la prensa del Fiscal y el Fiscal Adjunto y conferencias de prensa conjuntas con ocasión de visitas de delegaciones de alto nivel; | UN | ' ٦ ' البلاغات والبيانات، والمؤتمرات الصحفية: عقد مؤتمرات صحفية خلال الزيارات إلى يوغوسلافيا السابقة، وجنيف، ونيويورك؛ والاستجوابات الصحفية للمدعي العام ونائب المدعي العام، وعقد مؤتمرات صحفية مشتركة بمناسبة زيارات الوفود الرفيعة المستوى؛ |