Sin embargo, ahora me doy cuenta de que no es verdad para nada. | TED | ومع ذلك، أدركت الآن أن هذا لم يكن صحيحاً على الإطلاق. |
- Sí, tranquilo. Y si de verdad te gusto, esta vez quiero una prueba. | Open Subtitles | وإن كان صحيحاً أن لديك نقطة عاطفية لي هذه المرة أريد برهان |
¿No es cierto que durante la semana del 7 de diciembre de 1984... | Open Subtitles | أليس صحيحاً أنه خلال الأسبوع في السابع من ديسمبر عام 1984 |
Si esto es cierto, por supuesto, transgrede varias normas de la liga y también el artículo 27 del... | Open Subtitles | إذا كان هذا صحيحاً فهو يتعارض من عدد من قوانين الإتحاد وأيضاً المقال 27 للإتحاد.. |
bien, el problema fue pensar que las alas del insecto funcionaban de la forma que lo hacían las del avión. | TED | حسناً، كانت المشكلة في التفكير أن أجنحة الحشرات تعمل بنفس طريقة أجنحة الطائرات و هذا ليس صحيحاً |
Solo porque es tu sueño no lo hace correcto o noble o lo que sea. | Open Subtitles | فقط لأنه حلمك , هذا لا يجعله صحيحاً ولا نبيلاً ولا أي شيء |
Si lo que dice es verdad, debes decir el nombre de tus cómplices. | Open Subtitles | إذا ما كان يقوله صحيحاً إذا يجب أن تحدثي بأسماء شركائك |
Si eso es verdad, ¿por qué no duermo preocupado por mis clientes? | Open Subtitles | إن كان هذا صحيحاً ، لماذا أستيقظ قلقاً على عملائى؟ |
Si se los pregunto y es verdad... encontrarán otra manera de castigarlo. | Open Subtitles | لو سألتُهُم، و كانَ ذلك صحيحاً سيَجدونَ طَريقةً أُخرى لتَعذيبِه |
Me debí haber dado cuenta que una cosa así no podía ser verdad. | Open Subtitles | كان عليّ إدراك أن شيئاً كهذا لا يمكن أن يكون صحيحاً |
No me equivoqué. Todo lo que dije fue verdad. Encajaba, era elegante. | Open Subtitles | لم أكن مخطئاً، كل ما قلته كان صحيحاً كان أنيقاً |
Si lo que dices es cierto, ya no puedes salvarla. Es demasiado tarde. | Open Subtitles | لو كان ما قلته صحيحاً إذا لن تنقذها, لقد تأخرت كثيراً |
No era mi intención disgustarla, pero todo lo que dije era cierto y lo sabe. | Open Subtitles | لم أقصد إزعاجكِ، بالرغم من أن كل شيء قلته صحيحاً وأنتِ تعرفين ذلك. |
¿No es cierto que Juan Trippe donó 20,000 dólares para su última campaña? | Open Subtitles | ـ أليس صحيحاً أن رحلة واحدة جمعت لك 20 ألف دولار |
Si eso es cierto, interrumpimos su coartada. Nos dejó un testigo vivo. | Open Subtitles | لو كان صحيحاً لقد كشفنا غطائه وترك لنا شاهد حي |
Y si lo que dice es cierto, simplemente ha atrasado lo inevitable. | Open Subtitles | وإذا كان ما تقوله صحيحاً فإنكم تماطلون الأمر المحتوم فحسب |
Si he entendido bien, según la Constitución, ni el Presidente, ni el Gobierno tienen derecho a liberar a los detenidos. | Open Subtitles | إن كان فهمي صحيحاً فإنه بناءً على الدستور لا يحق للرئيس ولا للحكومة اﻹفراج عن هؤلاء السجناء |
Simplemente relájese, bebé. ¿Vamos a ser como antes y cuidaremos de usted, bien? | Open Subtitles | فقط يَرتاحُ، طفل رضيع. نحن سَنصْبَحُ ظهراً صحيحاً ويَعتني بك، موافقة؟ |
Es agradable ver que la prensa lo ha entendido bien, para variar. | Open Subtitles | من الرائع أن الصحافة قد تمكنت من فهمها صحيحاً كتغيير |
Veo esto es correcto debido a su amigo el rodaje de su carga. | Open Subtitles | أرى بأن هذا صحيحاً ويرجع السبب إلى أن صديقكم قام بالقذف |
así que marché hacia la cocina y le di un saludo militar. | Open Subtitles | لذا أنا فقط تَقدّمتُ ظهراً صحيحاً إلى ذلك المطبخِ وحَيّاَه. |
¿Le parece que 98 mil es la cifra correcta, más o menos? | Open Subtitles | هل يبدو الرقم 98,000 بوليصة صحيحاً أتجيب أم ستتصفح ؟ |
Esta observación parece ser válida sean o no estrictamente aplicables a las sociedades tradicionales los conceptos de posesión y propiedad. | UN | ويبدو هذا صحيحاً بصرف النظر عما إذا كان مفهوما الملكية والمِلك قابلين تماماً للتطبيق على المجتمعات التقليدية. |
Observa que los autores reconocen que el Estado parte ha descrito correctamente la situación judicial. | UN | وتشير إلى أن أصحاب الشكوى يعترفون بأن الدولة الطرف وصفت الوضع وصفاً صحيحاً. |
Khurana puede que tenga razón en su forma de pensar... pero adónde irá esta gente si pierden sus hogares? | Open Subtitles | خورانا ربما يكون صحيحاً ماذا يعتقد هو لكن إلى أين سيذهب هؤلاء الناس إذا فقدوا بيوتهم؟ |
Con arreglo al artículo 80 del Código Civil, si una mujer sana y adulta contrae matrimonio sin permiso de su tutor, el matrimonio es válido. | UN | وطبقاً للمادة 50 من قانون الأحوال المدنية، إذا تزوجت امرأة عاقلة ورشيدة من شخص دون إذن ولي أمرها، يعتبر الزواج صحيحاً. |
El concepto de protección diplomática ha de definirse adecuadamente. | UN | وينبغي تعريف مفهوم الحماية الدبلوماسية تعريفاً صحيحاً. |
En un cierto punto, hace poco, todo se ha vuelto justo o equivocado. | Open Subtitles | في مرحلة ما مؤخراً أصبح كل شيئ صحيحاً أو غير صحيح |
Cuando sea la señora Gordon, y estés viviendo aquí todo el tiempo, te voy a poner en una dieta sana y adecuada. | Open Subtitles | حين أصبحت حرم السيد غوردن وأنت تعيش هنا طوال الوقت سأضع لك نظاماً غذائياً صحيحاً لقد حصلت على دليل |
Es posible lograr progresos duraderos principalmente mediante la educación, sobre todo mediante la enseñanza en las escuelas, cerciorándose de que los planes y manuales escolares, así como un personal docente debidamente capacitado, transmitan una cultura de derechos humanos. | UN | ويمكن تحقيق تقدم دائم عن طريق التثقيف أساساً وخاصة في المدارس وذلك بالتأكد من أن البرامج وكتب التدريس تتضمن ثقافة حقوق اﻹنسان، على أن يكون المدرسون المدربون تدريباً صحيحاً مالكين لهذه الثقافة. |
El momento no era el adecuado con la carrera de Ritter al senado. | Open Subtitles | التوقيت فقط لك يكن صحيحاً مع سباق ريتر فى مجلس الشيوخ |