ويكيبيديا

    "صحيح أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • también es cierto
        
    • es también
        
    • ocurre también
        
    • también es verdad
        
    • válido
        
    • mismo ocurre
        
    • mismo se aplica
        
    • también es cierta
        
    • tampoco es cierto
        
    • también era cierto
        
    Sin embargo, también es cierto que la mayoría de ellos ha sido objeto de amplios y profundos debates en otros tantos períodos de sesiones de nuestra Asamblea. UN ومع ذلك، فإنه صحيح أيضا أن معظمها كان موضوع مناقشـــات واسعة النطاق ومستفيضة في دورات عديدة أخرى للجمعية.
    Al mismo tiempo, no obstante, también es cierto que todavía estamos lejos de alcanzar nuestro objetivo final. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، صحيح أيضا أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق أهدافنا النهائية.
    Sin embargo, también es cierto que ese crecimiento sigue dependiendo en gran medida de la economía mundial. UN ومع ذلك، صحيح أيضا أن هذا النمو لا يزال يعتمد إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي.
    Lamentablemente, este es también el caso de los maoríes, el pueblo indígena de Nueva Zelandia del que soy parte. UN وهذا، لﻷسف، صحيح أيضا بالنسبة لقبائل الماوري، سكان نيوزيلندا اﻷصليين، الذين أنتمي إليهم.
    Ello ocurre también cuando las partes se ponen de acuerdo en condiciones comerciales relativas a la transmisión del riesgo. UN وذلك صحيح أيضا عندما يتفق الطرفان على شروط تبادل تتناول انتقال التبعة.
    Sin embargo, también es verdad que es muy improbable que se tomen medidas urgentes si no hay una alerta temprana. UN بيد أنه صحيح أيضا أن الإجراءات المبكرة هي بعيدة الاحتمال بدون وجود إنذار مبكر.
    Pero lo contrario también es cierto: el progreso material y económico presupone unas condiciones mínimas de seguridad y coexistencia pacífica entre los países y dentro de ellos. UN ولكن العكس صحيح أيضا: فالتقدم المادي والاجتماعي يفترض سلفا وجود حد أدنى من الظروف اﻷمنية والتعايش السلمي فيما بين البلدان وداخلها.
    también es cierto lo contrario: la inexistencia, el mal funcionamiento, el enfoque discriminatorio antiindígena o la ineficacia de las instituciones nacionales darán nuevos argumentos a las opciones internacionales. UN والعكس صحيح أيضا: فإن عدم وجود مؤسسات وطنية أو سوء أدائها أو اتباعها لنهج تمييزي ضد السكان الأصليين أو عدم فعاليتها يوفر المزيد من الحجج الصحيحة للاتفات إلى الخيارات الدولية.
    Lo inverso también es cierto, pues también hay mujeres turistas extranjeras que participan en el comercio del turismo sexual. UN 97 - والعكس صحيح أيضا حيث أن السائحات الأجنبيات يشاركن أيضا في تجارة السياحة الجنسية.
    también es cierto lo contrario: si la lucha contra el VIH o el hambre tiene éxito pero la comunidad internacional no fomenta la difusión de tecnologías para lograr unas tasas sustancialmente superiores de crecimiento económico, el éxito puede resultar efímero, pues las personas que hayan salvado la vida no podrán obtener un empleo remunerado ni seguir pagando su tratamiento y alimentación. UN والعكس صحيح أيضا: فاذا نجح الكفاح ضد الهيف أو الجوع ولكن أخفق المجتمع الدولي في حفز انتشار التكنولوجيا من أجل تحقيق معدلات نمو اقتصادي أعلى كثيرا فيمكن أن يكون النجاح سريع الزوال، لأن الناس الذين أُنقذت حياتهم لن يتمكنوا من الحصول على عمل يكسبون منه أو مواصلة تحمّل تكلفة العلاج والغذاء.
    43. también es cierto que existen opiniones divergentes con respecto al método más adecuado para formular políticas sobre discriminación. UN 43 - وقال إنه صحيح أيضا أن هناك آراء مختلفة بشأن أفضل نهج يُتَّبَع تجاه رسم السياسات المتعلقة بالتمييز.
    Pero también es cierto que las partes en el Tratado tienen el derecho soberano de examinar las ramificaciones que esa retirada tiene en su seguridad individual y colectiva, incluso la retirada de Estados que no hayan cumplido sus obligaciones antes de retirarse. UN غير أنه صحيح أيضا أن للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقا سياديا في النظر في تداعيات هذا الانسحاب على أمنها الفردي والجماعي، بما في ذلك انسحاب الدول التي انتهكت التزاماتها قبل الانسحاب.
    Pero también es cierto que las partes en el Tratado tienen el derecho soberano de examinar las ramificaciones que esa retirada tiene en su seguridad individual y colectiva, incluso la retirada de Estados que no hayan cumplido sus obligaciones antes de retirarse. UN غير أنه صحيح أيضا أن للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حقا سياديا في النظر في تداعيات هذا الانسحاب على أمنها الفردي والجماعي، بما في ذلك انسحاب الدول التي انتهكت التزاماتها قبل الانسحاب.
    Lo opuesto también es cierto, a saber, evacuamos 21 florecientes asentamientos en Gush Katif y transferimos más de 10.000 judíos y a cambio tenemos a Hamas en el poder y miles de misiles cayendo sobre Sderot y el sur de Israel. UN والعكس صحيح أيضا: فقد انسحبنا من 21 مستوطنة مزدهرة في غوش قطيف وأجلينا منها أكثر من 000 10 يهودي. وبالمقابل، لدينا حماس في السلطة وآلاف القذائف تسقط على سديروت وجنوب إسرائيل.
    también es cierto, sin embargo, que algunas disciplinas que pueden ser pertinentes a la labor de la Autoridad, como la economía de los minerales y la minería comercial, no han tenido suficiente representación en la Comisión. UN غير أنه صحيح أيضا أن بعض التخصصات التي قد تكون ذات أهمية بالنسبة لأعمال السلطة، بما فيها اقتصاديات المعادن والتعدين التجاري، لم تمثَّل تمثيلا جيدا في اللجنة.
    Esto es también cierto para los nuevos mecanismos de consulta con los países que aportan contingentes. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة إلى الآليات الجديدة للمشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Así ocurre también en varios instrumentos jurídicos. UN وهذا صحيح أيضا فيما يتعلق بعدة صكوك قانونية.
    37. En las publicaciones sobre discriminación se encuentran abundantes afirmaciones en el sentido de que el prejuicio genera discriminación, y sin embargo también es verdad la afirmación inversa. UN 37- إن المؤلفات التي تتناول التمييز زاخرة بالتأكيدات على أن الأفكار المسبقة تولد التمييز، لكن العكس صحيح أيضا.
    Sin embargo, la libertad sólo puede funcionar bien si está sujeta a reglas, y lo mismo es válido para los mercados. UN بيد أن الحرية لا يمكن أن تعمل بدون قواعد، وهذا صحيح أيضا بالنسبة للأسواق.
    Muchas compañías tienen movimientos de negocios mayores que los presupuestos nacionales de algunos Estados Miembros, y lo mismo ocurre con la fortuna personal de algunos de sus principales ejecutivos. UN فمبيعات الكثير من الشركات تزيد في حجمها عن الميزانيات الوطنية لبعض الدول الأعضاء، وهذا صحيح أيضا بالنسبة للثروات الخاصة لبعض كبار المدراء التنفيذيين لهذه الشركات.
    Lo mismo se aplica a la lista de los Estados que han ratificado el Protocolo Facultativo. UN وهذا صحيح أيضا بالنسبة لقائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري.
    Lamentablemente, la otra cara de la moneda también es cierta. UN أما الوجه الثاني للعملة فهو لﻷسف صحيح أيضا.
    tampoco es cierto que el 5 de septiembre de 1992 se diera un nuevo nombre al lugar de Srpske Moravice. Esto puede comprobarse fácilmente examinando documentos oficiales. UN وغير صحيح أيضا أن موقع سربسك مورافيس قد أعيدت تسميته؛ وهذا أمر يسهل التحقق منه بالاطلاع على الوثائق الرسمية.
    Lo contrario también era cierto. UN والعكس صحيح أيضا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد