ويكيبيديا

    "صحيفة الوقائع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • folleto informativo
        
    • hoja de datos
        
    • ficha descriptiva
        
    • hoja informativa
        
    • el Boletín
        
    • nota descriptiva
        
    • la ficha
        
    • Fact Sheet
        
    • Nota Informativa
        
    • hoja de información
        
    • Fichas descriptivas
        
    • informativos
        
    El folleto informativo se transmitió mediante nota verbal a todos los Estados Miembros y también puede consultarse en la página web del Comité. UN وقد أُرسلت صحيفة الوقائع عن طريق مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء، وهي متاحة أيضا على موقع اللجنة على الإنترنت.
    El folleto informativo Nº 27, Human Rights Defenders, se está editando. UN ويجري تحرير صحيفة الوقائع رقم 27 المدافعون عن حقوق الإنسان.
    La lista de miembros del Grupo figura en la página 4 de esa hoja de datos. UN وقائمة أعضاء المجموعة منشورة في الصفحة ٤ من صحيفة الوقائع هذه.
    Si no se obtuvieron datos, no se recopila ninguna ficha descriptiva y se asigna a la sustancia la clase 3; UN وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛
    " Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer - hoja informativa No. 5 " , publicado en español, francés e inglés en marzo UN " المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة - صحيفة الوقائع رقم ٥ " ، صدرت بالاسبانية والانكليزية والفرنسية في آذار/مارس.
    Una vez publicados en el Boletín Oficial de la Unión (promulgados), los instrumentos sancionados pasan a formar parte del ordenamiento jurídico interno y su aplicación es obligatoria. UN وبعد إصدار هذه الصكوك، أي نشرها في صحيفة الوقائع الرسمية للاتحاد، تصبح الصكوك المعتمدة قاعدة من قواعد النظام القانوني الوطني ويتعين تنفيذها الزاميا.
    También se revisó el folleto informativo Nº 15, Civil and Political Rights: The Human Rights Committee. UN ونُقِّحت أيضاً صحيفة الوقائع رقم 15 وعنوانها: الحقوق المدنية والسياسية: اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    El folleto informativo Nº 24, Los Derechos de los Trabajadores Migratorios, se publicó en árabe. UN وصدرت باللغة العربية صحيفة الوقائع رقم 24 وعنوانها: حقوق العمال المهاجرين.
    El folleto informativo se puede consultar en el sitio web del Comité. UN ويمكن الاطلاع على صحيفة الوقائع في موقع اللجنة الشبكي.
    El folleto informativo Nº 21, El derecho humano a una vivienda adecuada, se está traduciendo al chino, español, francés y ruso. UN ويجري اﻵن ترجمة صحيفة الوقائع رقم ١٢ )حق اﻹنسان في سكن مناسب( الى اللغات الاسبانية والروسية والصينية والفرنسية.
    Un ejemplo clave de estos documentos es el folleto informativo titulado " Desapariciones forzadas o involuntarias " , que está disponible en línea en los seis idiomas oficiales. UN ومن الأمثلة الرئيسية لهذه الوثائق صحيفة الوقائع ' ' حالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي`` التي تتوافر على الإنترنت باللغات الرسمية الست كلها.
    En hoja de datos se trataba la cuestión de los desaparecidos iraquíes y se expresaba: UN وتناولت صحيفة الوقائع مسألة المفقودين العراقيين على النحو التالي:
    La Junta también recomendó que la hoja de datos No. 14 de la Oficina sobre las formas contemporáneas de la esclavitud debería enmendarse para que figuraran, referencias a las actividades del Fondo y la Junta. UN كما أوصى المجلس بتنقيح صحيفة الوقائع رقم 14 بشأن أشكال الرق المعاصرة لكي تشمل إشارات إلى أنشطة الصندوق والمجلس.
    1. En la hoja de datos que figura en el anexo se presenta un resumen de carácter ejecutivo de los antecedentes de los hitos. UN ١ - تقدم صحيفة الوقائع الواردة في المرفق موجزا تنفيذيا للمعلومات اﻷساسية المتعلقة بمؤشرات التطور.
    Si no se obtuvieron datos, no se recopila ninguna ficha descriptiva y se asigna a la sustancia la clase 3; UN وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛
    Si no se obtuvieron datos, no se recopila ninguna ficha descriptiva y se asigna a la sustancia la clase 3; UN وإذا لم يتم الحصول على بيانات فإن صحيفة الوقائع لا تجمَّع وتُنسَب المادة إلى الفئة 3؛
    La ficha descriptiva, en la que se hace una reseña general de hechos positivos, pero poco conocidos acerca de África como lugar de inversión extranjera directa, se distribuyó a una lista selecta de 13.000 responsables de decisiones de empresas transnacionales de todo el mundo. UN ووزعت صحيفة الوقائع التي تقدم نظرة عامة عن وقائع إيجابية تقل معرفتها مع ذلك عن أفريقيا كموقع للاستثمار الأجنبي المباشر على قائمة منتقاة من 000 13 صانع قرار في شركات عبر وطنية في العالم.
    Por consiguiente, la delegación de los Estados Unidos de América agradecería que esta hoja informativa se distribuyera como documento oficial de la Conferencia de Desarme entre todos sus Estados miembros y Estados observadores. UN وسيكون وفد الولايات المتحدة الأمريكية ممتناً إن أمكن إصدار صحيفة الوقائع كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والدول المشاركة في مؤتمر نزع السلاح بصفة مراقب.
    Una vez publicados en el Boletín Oficial de la Unión (promulgados), los instrumentos sancionados pasan a formar parte del ordenamiento jurídico interno y su aplicación es obligatoria. UN وبعد إصدار هذه الصكوك، أي نشرها في صحيفة الوقائع الرسمية للاتحاد، تصبح الصكوك المعتمدة قاعدة من قواعد النظام القانوني الوطني ويتعين تنفيذها إلزامياً.
    Esta nota descriptiva se actualizará periódicamente e irá seguida de carpetas de prensa. UN وسوف تستكمل صحيفة الوقائع هذه بصورة دورية تلحق بها مجموعات صحفية.
    la ficha No. 19 será distribuida en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وستعمم صحيفة الوقائع على نطاق واسع باللغات الرسمية الست لﻷمم المتحدة.
    Cuatro publicaciones del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas, tituladas " Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales " , folleto informativo Nº 16 (Rev.1); " El derecho humano a una vivienda adecuada " , folleto informativo Nº 21; " Forced Evictions and Human Rights " , Fact Sheet Nº 21; y " The Right to Adequate Housing: Report of the Special Rapporteur " , Study Series Nº 7. UN أربع نشرات لمركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، عنوانها " اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " ، صحيفة الوقائع رقم ٦١ )Rev.1(، و " حق الانسان في المسكن الملائم " ، صحيفة الوقائع رقم ١٢، و " عمليات اﻹخلاء القسري وحقوق الانسان " ، صحيفة الوقائع رقم ٥٢، و " الحق في السكن الملائم: تقرير المقرر الخاص " ، سلسلة الدراسات رقم ٧.
    b) Figuren en el Directorio del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas de organizaciones no gubernamentales que trabajan en la reducción de la demanda de drogas o hayan presentado al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas la correspondiente hoja de información, debidamente completada, desde la publicación del Directorio en junio de 1996; UN )ب( أن تكون مدرجة في دليل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال خفض الطلب على المخدرات، أو أن تكون قد أرسلت صحيفة الوقائع ذات الصلة، معبأة حسب اﻷصول، إلى البرنامج بعد صدور الدليل في حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    Los documentos de mayor distribución fueron las Fichas descriptivas y las series sobre capacitación profesional. UN وكانت صحيفة الوقائع وسلسة التدريب المهني أكثر الوثائق توزيعا.
    En estas reuniones se distribuyen los folletos informativos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos. Por ahora no se ha emprendido la traducción de estos folletos en las lenguas del país. UN وتوزع أثناء هذه الحلقات الدراسية كتيبات صحيفة الوقائع التي تصدرها اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان، ولم تُبذل بعد محاولات لترجمة هذه السلاسل إلى اللغات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد