ويكيبيديا

    "صداقة وتعاون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de amistad y cooperación
        
    • amistad y de cooperación
        
    • cooperación y amistad
        
    • amistad y cooperación que
        
    • la amistad y cooperación
        
    • amistad y cooperación con
        
    Mi país mantiene relaciones de amistad y cooperación ejemplares con todos sus diez vecinos. UN ويقيم بلدي علاقات صداقة وتعاون مثالية مع جميع البلدان العشرة المجاورة له.
    Esta elección es un homenaje merecido a su país, Finlandia, con el cual Burkina Faso mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación. UN وهذا الانتخاب إشادة يستحقها بجدارة، هو وبلده فنلندا، التي تحتفظ معها بوركينا فاسو بعلاقات صداقة وتعاون ممتازة.
    Madagascar sólo reconoce a una China indivisible, la República Popular China, con la que ha mantenido durante muchos años relaciones de amistad y cooperación basadas en los principios de la Carta de la Organización. UN وأن مدغشقر لا تعترف إلا بصين واحدة لا تتجزأ، وهي جمهورية الصين الشعبية، التي تحتفظ معها مدغشقر منذ سنوات عديدة بعلاقات صداقة وتعاون ترتكز على أساس مبادئ ميثاق المنظمة.
    El Chad, que mantiene estrechas relaciones de amistad y de cooperación con ese país, celebra su decisión de unirse a la gran familia de las Naciones Unidas. UN وترحب تشاد، التي تتمتع بعلاقات صداقة وتعاون وثيقة مع هذا البلد، بقراره الانضمام إلى أسرة الأمم المتحدة العظيمة.
    China mantiene relaciones tradicionales de amistad y de cooperación con los cinco Estados del Asia central. UN وتنعم الصين بعلاقات صداقة وتعاون عريقة مع دول وسط آسيا الخمس.
    Colombia considera indispensable que los Estados Miembros avancen en la construcción de relaciones de cooperación y amistad basadas en el multilateralismo y en el respeto al principio de igualdad soberana y otras disposiciones consagradas en el Capítulo I de la Carta de las Naciones Unidas. UN وترى كولومبيا أن لا بد للدول الأعضاء من المضي قدما نحو بناء علاقات صداقة وتعاون تقوم على العمل في إطار تعددية الأطراف، وعلى احترام مبدأ المساواة في السيادة والأحكام الأخرى المكرسة في الفصل الأول من ميثاق الأمم المتحدة.
    El Camerún, que ha votado sistemáticamente a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. UN والكاميرون، التي ما فتئت تصوت لصالح رفع هذا الحظر، تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا.
    El Camerún, que ha votado sistemáticamente a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    El Camerún, que siempre ha votado a favor del levantamiento del bloqueo, mantiene excelentes relaciones de amistad y cooperación con Cuba. UN وحيث إن الكاميرون تقيم علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع كوبا، فقد صوّتت في جميع الحالات لصالح رفع هذا الحظر.
    20. Resultaría útil tomar de modelo un " Tratado de amistad y cooperación " . UN ٠٢ - ويمكن أن تكون " معاهدة صداقة وتعاون " نموذجا مفيدا ينظر فيه.
    Queremos hacer extensiva nuestra felicitación a su predecesor, Su Excelencia el Sr. Amara Essy, Ministro de Asuntos Exteriores de Côte D ' Ivoire, país hermano con el cual mantenemos excelentes relaciones de amistad y cooperación, por la forma brillante en que dirigió los trabajos de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ونعرب أيضا عن تهانينا لسلفكم، سعادة السيد أمارا إيسي، وزير خارجيــة كوت ديفــوار، وهو بلد تربطنا به علاقات صداقة وتعاون ممتــازة، على الطريقة البارعــة التي أدار بها مداولات الدورة التاسعة واﻷربعين.
    Asimismo, la Unión Europea mantiene lazos estrechos de amistad y cooperación con África, lo que nos hace especialmente conscientes de los grandes desafíos a los que se enfrenta y de la necesidad de afrontarlos juntos. UN وعلاوة على ذلك، يحتفظ الاتحاد اﻷوروبي بعلاقات صداقة وتعاون وطيدة مع افريقيا، وهذا يجعلنا ندرك بشكل خاص التحديات الكبيرة التي تواجهها افريقيا والحاجة ﻷن نواجهها معا.
    Sr. Presidente: Le expresamos nuestras sinceras felicitaciones por haber sido elegido para dirigir los trabajos de este período de sesiones, distinción que goza de nuestro personal beneplácito, en virtud de que con su país nos unen excelentes relaciones de amistad y cooperación. Asamblea General 14ª sesión plenaria UN نود أن نعرب لكم، سيدي، عن تهانئنا المخلصة بمناسبة انتخابكم لتولي رئاسة هذه الدورة للجمعية العامة. إن انتخابكم يسرنا على نحو خاص ﻷن لدينا علاقات صداقة وتعاون ممتازة مع بلدكم.
    Nuestro optimismo se basa en las relaciones de buena vecindad que mantiene Mongolia con todos los Estados y especialmente con sus dos vecinos, quienes han concertado con Mongolia tratados de relaciones de amistad y cooperación. UN وتفاؤلنا قائم على علاقات حسن الجوار التــي تحتفظ بها منغوليا مع جميع الدول، وبخاصة مع جارتيها، اللتين أبرمت كل منهما معاهدة علاقات صداقة وتعاون مع منغوليا.
    Tal vez convendría que el Comité estudiara la posibilidad de elaborar un tratado de amistad y de cooperación similar para la zona del Océano Indico, como un paso previo hacia la creación de una zona de paz. UN وقد ترى اللجنة أن من المفيد استكشاف إمكانية وضع معاهدة صداقة وتعاون مماثلة لمنطقة المحيط الهندي، كخطوة مؤقتة على طريق إنشاء منطقة سلم.
    Su elección para este puesto de tanta responsabilidad es prueba del papel importante de su país, Malasia, con el cual la República Democrática Popular Lao mantiene relaciones excelentes de amistad y de cooperación en muchas esferas. UN وأن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع المسؤولية لهو دليل على أهمية دور بلدكم، ماليزيا، الذي هو بلد تربطه بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية علاقات صداقة وتعاون ممتازة في العديد من المجالات.
    Su elección constituye una honra y una gran muestra de estima que la familia de las Naciones Unidas manifiesta a su persona y, por su intermedio, a su país, Finlandia, que, por otra parte, mantiene buenas relaciones de amistad y de cooperación con Burundi. UN فانتخابكم شرف ودليل على التقدير العظيم الذي تكنه أسرة الأمم المتحدة لكم ولبلدكم، فنلندا، الذي يحتفظ بعلاقات صداقة وتعاون مع بوروندي.
    Mozambique, que mantiene excelentes relaciones de amistad y de cooperación con Cuba, considera que el bloqueo comercial, financiero e incluso científico contra Cuba dificulta gravemente el desarrollo de ese país amigo. UN وترى موزامبيق، التي تربطها علاقات صداقة وتعاون ممتازة بكوبا، أن الحصار التجاري والمالي وحتى العلمي المفروض على كوبا يعيق بشدة التنمية في هذا البلد الصديق.
    Colombia considera indispensable que los Estados Miembros avancen en la construcción de relaciones de cooperación y amistad basadas en el multilateralismo y en el respeto al principio de igualdad soberana y otras disposiciones consagradas en el Capítulo I de la Carta de las Naciones Unidas. UN وترى كولومبيا أن لا بد للدول الأعضاء من المضي قدما نحو بناء علاقات صداقة وتعاون تقوم على العمل في إطار متعدد الأطراف، وعلى احترام مبدأ المساواة في السيادة والأحكام الأخرى المكرسة في الفصل الأول من ميثاق الأمم المتحدة.
    Es más, las medidas coercitivas estadounidenses contra Cuba y otros países obstaculizan los esfuerzos destinados a robustecer las bases de la cooperación internacional constructiva y no son coherentes con la orientación hacia el establecimiento de relaciones de amistad y cooperación que fortalezcan la paz y la seguridad internacionales. Mantener estas medidas socavaría el espíritu de confianza y perturbaría la paz mental de todos los pueblos. UN هذا الى جانب أن الاجراءات القسرية اﻷمريكية على كوبا، وعلى غيرها من الـــدول، تعرقل الجهود لدعم أسس تعاون دولي بناء، ولا تتفق مع التوجه نحو إقامة علاقات صداقة وتعاون تعزز السلم واﻷمن الدوليين، وباعتبار أن اﻹبقاء على هذه الاجراءات من شأنه أن يقوض روح الثقة، ويقضي علـــى جو الطمأنينة لدى كافة الشعوب.
    Nuestra solidaridad actual con el Afganistán facilitará y probará el establecimiento irrevocable de la amistad y cooperación permanentes en nuestra región. UN وتضامننا اليوم مع أفغانستان سيكون عامل تيسير واختبارا لإقامة علاقات صداقة وتعاون أزلية لا نكوص عنها في منطقتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد