Cuando fuiste a visitarme a la prisión, quería Honestamente ser una mejor madre para ti. | Open Subtitles | عندما جئت إلى زيارتي في السجن صدقاً, أراد أن اكون أم أفضل لكِ |
Honestamente, no lo sabíamos. | Open Subtitles | ولم نكن نعلم أنك هنا. صدقاً, لم نكن نعلم. |
"¿Oír qué? Si no hay nada. ¡No, En serio, no hay ningún murciélago!" | TED | "سمع ماذا؟ ليس هناك شيء. صدقاً -- ليس هنالك من وطواط!" |
Vale, En serio, ¿qué os pasa a vosotras dos? | Open Subtitles | حسناً ، أجل صدقاً ما الذي يحصل بينكم أنتم الاثنان ؟ |
Si hay algo más que pueda hacer para ayudar, por favor llamen, Sinceramente espero que capturen al hijo de puta. | Open Subtitles | إذا كان هناك ما أستطيع فعله للمساعدة، أرجو أن تتصلا بى صدقاً أتمنى أن تمسكا بهذا اللعين. |
Ella cree De verdad que vio al chico matar a su padre. | Open Subtitles | هي صدقاً اعتقدت بأنها رأت الولد يقتل أباه. |
Y si tuvieras que ir con él, presiento que estaría dispuesto a ser más honesto con sus sentimientos. | Open Subtitles | و إذا كنتِ ستذهبين إليه أشعر بأنه سيكون مستعد ليكون أكثر صدقاً بشأن مشاعره تجاهكِ |
Honestamente, esto todavía no puede quitármelos del todo de la cabeza. | Open Subtitles | لكن صدقاً.. لم اتمكن من اخراجه من فكري كاملا |
Honestamente, nunca pensé que llegaría el día en el cual escogería a los tres cirujanos que se encarguen de los pacientes. | Open Subtitles | صدقاً لم أظن أنني سأرى اليوم الذي سنختار فيه الجراحين الثلاثة |
No puedo decirles dónde está porque Honestamente no lo sé. | Open Subtitles | لا أستطيع إخبارهم أين هي لأنني صدقاً لا أعرف |
Así que Honestamente, sea lo que sea es más importante la inauguración del nuevo negocio de nuestro hermano. | Open Subtitles | لذا صدقاً , لا يوجد شئ أكثر أهمية من افتتاح العمل الجديد لشقيقنا |
Sabes, Honestamente, creo que no podría dormir. | Open Subtitles | أتعلمين، صدقاً انا أعتقد أننى لا أستطيع النوم |
En serio, tienes una gran pila de cuentas y no hay ingresos. | Open Subtitles | صدقاً, لديك الكثير من الفواتير ولا يوجد دخل مالي |
En serio, sin picazón, si ardor lo cura y ya. | Open Subtitles | صدقاً, لا أحتكاك ولا أحتراق إنها تزيل الألم تماماً |
En serio, pusieron una bolsa de mierda ardiendo en las escaleras. | Open Subtitles | صدقاً , لقد وضعوا كيس فيه براز على دَرجي و جعلوه يشتعل |
Sinceramente, señor, para que se gasten sus suelas y tener más trabajo. | Open Subtitles | صدقاً يا سيدي، حتى تبلى نعالهم، فيزيد عملي وكسبي |
Ya, bueno, por lo que yo sé, tu matrimonio ya es un desastre, y Sinceramente, no puede importarme menos. | Open Subtitles | مما أعرف أن زواجكِ على حافة الانهيار و صدقاً , انا لا أهتم |
No, Sinceramente, llegar a conocerle... puede que haya sido la sorpresa más agradable de mi vida de adulto. | Open Subtitles | كلا, صدقاً, التعرف عليه أكثر ربما كان أفضل هدية في حياتي |
No lo sé. ¡De verdad! No regresé luego de que se volviera jefe a la fuerza. | Open Subtitles | لا أعرف, صدقاً لم أعد أبداً بعدما قاتلته |
Me pareció más honesto buscar una prostituta. | Open Subtitles | لذا ظننت أنه أكثر صدقاً أن أحصل على عاهرة |
Francamente, nunca había visto esta parte de Los Áng-- ¿Es nieve? | Open Subtitles | صدقاً, لم أقم بزيارة هذه المنطقة من قبل في لوس أنجلوس, أهذا ثلج ؟ |
Teniente, si he de ser sincero no recuerdo haber dicho nada de eso. | Open Subtitles | ملازم صدقاً علي قول هذا لك لا أتذكر قول شيء من هنا |
Eres una persona sumamente sincera. Puedes entenderlo. | Open Subtitles | أنت أكثر الناس صدقاً قد قابلتهم تتفهم هذا |
Estoy tan feliz de verte vivo Ahora Realmente lo estoy. | Open Subtitles | أنا مسرور جدّاً لأن أراكَ حيّاً الآن، صدقاً |
De veras no entiendo por qué las mujeres se torturan a sí mismas. | Open Subtitles | صدقاً , لا أستطيع أن أفهم لما النساء تعذب نفسها بهذة الطريقة |
Quizás nunca volviera a serlo pero estábamos en otra etapa, una etapa más honesta. | Open Subtitles | و قد لا نعود أبداً لكن كنا بمرحلة جديدة أكثر صدقاً |
En verdad, fue agradable pasar el tiempo con alguien a quién yo... del que no tengo que esconderme. | Open Subtitles | صدقاً انة من الرائع قضا وقت مميز مع شخص لا اريد الاختباء منة |