ويكيبيديا

    "صدق على اتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ratificado la Convención sobre
        
    • ratificado el Convenio de
        
    • ratificó la Convención sobre
        
    • ratificado la Convención de
        
    • ha ratificado la Convención
        
    • ratificó la Convención de
        
    • han ratificado la Convención
        
    • habían ratificado el Convenio
        
    Venezuela ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos. UN والبلد قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، وكذ1لك على البروتوكولين الاختياريين لهذه الاتفاقية.
    En efecto, ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, que ha integrado en el orden jurídico nacional y completado mediante medidas para su aplicación. UN وبالفعل فقد صدق على اتفاقية حقوق الطفل التي أدرج أحكامها في النظام القانوني الوطني وأكملها بنصوص تطبيقية.
    Kirguistán ha ratificado el Convenio de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación y la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN فقد صدّق بلدي على اتفاقية منظمة العمل الدولية المتعلقة بمنع أسوأ أشكال عمالة الأطفال، واتخاذ إجراء فوري للقضاء عليها، كما صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    La Federación de Rusia, que ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1990, es partidaria de que se elabore un protocolo facultativo sobre los niños en los conflictos armados. UN ١٥ - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي، الذي صدق على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٠، يؤيد وضع بروتوكول اختياري بشأن إشراك اﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    Hasta la fecha, 186 países y una organización regional de integración económica han ratificado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación (CLD) y 60 países Partes han concluido sus programas de acción nacionales (PAN). UN وحتى الآن صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 186 بلداً ومنظمة إقليمية واحدة للتكامل الاقتصادي ووضع 60 بلداً طرفاً الصيغة النهائية لبرامج عملها الوطنية.
    Ghana fue el primer país que ratificó la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño. UN فغانا أول بلد صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Es alentador observar que un número tan grande de Estados haya ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sería agradable pensar que eso refleja un compromiso político realmente universal con los principios de la Convención, que permitiría que la situación de los niños mejorara en todo el mundo. UN ومن المشجع أن يكون هذا العدد الكبير من الدول قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل. وقال إنه كان يود أن يصدق أن هذا اﻷمر يعكس التزاما سياسيا حقيقيا علـى الصعيـد العالمـي بمبادئ الاتفاقية وأنـه سيؤدي الـى تحسين حالـة اﻷطفال فـي العالم أجمـع.
    El hecho de que un número de Estados sin precedente haya ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño demuestra la importancia que la comunidad internacional asigna a esa cuestión. UN وقال إن عدد الدول، الذي لم يسبق له مثيل، الذي صدق على اتفاقية حقوق الطفل، يبين بوضوح اﻷهمية التي يوليها المجتمع الدولي لهذه المسألة.
    Es alentador que 191 países hayan ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño, aunque todavía se está lejos del objetivo inicial de lograr la ratificación universal. UN وقالت إن من المشجع أن ١٩١ بلدا قد صدق على اتفاقية حقوق الطفل، رغم أن اﻷمد لا يزال بعيدا عن بلوغ الهدف اﻷولي المتمثل في تحقيق التصديق العالمي.
    El Parlamento del país ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo facultativo, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وقال إن برلمان بلده صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى بروتوكولها الاختياري وصدق كذلك على إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Su país ha ratificado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su protocolo facultativo e insta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen ambos instrumentos. UN وأشار إلى أن بلده صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وحثّ الدول التي لم تفعل ذلك بعدُ على أن تحذو حذو بلده.
    El Sudán ha ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos, y los Convenios de la OIT núm. 38 sobre la edad mínima de entrada en el mercado laboral y núm. 182 relativo a la prohibición de las peores formas de trabajo infantil. UN وأن السودان صدق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، واتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 38 بشأن السن الأدنى للتشغيل والعمل ورقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    41. Al 1º de marzo de 1995, 81 Estados y la Unión Europea habían ratificado el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación o se habían adherido a él. UN ٤١ - حتى ١ آذار/مارس ١٩٩٥، صدق على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، وانضم اليها ٨١ دولة والاتحاد اﻷوروبي.
    En julio de 2000, había 176 países que habían ratificado el Convenio de Viena y 175 países el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono3. UN وبحلول تموز/يوليه 2000 كان 176 بلدا قد صدق على اتفاقية فيينا و 175 بلدا على بروتوكول مونتريال().
    1. Tomar nota con satisfacción del gran número de países que han ratificado el Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono y el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono; UN 1- أن يحيط علماً مع الارتياح بأن عدداً كبيراً من البلدان قد صدق على اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون؛
    211. En materia de protección de la infancia, cabe señalar que el 21 de junio de 1993 Marruecos ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 211- وفيما يتعلق بحماية الطفولة، تنبغي الإشارة إلى أن المغرب صدق على اتفاقية حقوق الطفل في 21 حزيران/يونيه 1993.
    La Sra. Ngo Som (Camerún), presenta el informe inicial del Camerún (CEDAW/C/CMR/1) y dice que su país ratificó la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sin ninguna reserva, en 1994. UN 2 - السيدة نغو سوم (الكاميرون): قالت، وهي تقدم التقرير الأولي للكاميرون (CEDAW/C/CMR/1)، إن الكاميرون قد صدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1994، بدون أي تحفظات.
    39. El Sr. Tupouniua (Tonga) indica que Tonga ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en 1995 y en 1997 creó un comité nacional de coordinación para la infancia. UN 39 - السيد توبونيوا (تونغا): قال إن بلده صدق على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1995، وأنشأ لجنة تنسيق وطنية تعنى بشؤون الطفل في عام 1997.
    Ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos relativos a la trata de personas y a los migrantes y está preparando la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وإنه صدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الخاصة بالاتجار بالأشخاص وبتهريب المهاجرين، وإنه يستعد للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Al Comité le preocupa el hecho de que, si bien Jordania ha ratificado la Convención No. 100 de la OIT sobre el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor, continúa dándose una gran diferencia en perjuicio de las mujeres. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من أن الأردن قد صدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن الأجر المتساوي للعمل المتساوي من حيث القيمة، فإنه لا تزال هناك فجوة في الأجور لغير صالح المرأة.
    En este contexto, me complace informar a la Asamblea General de que el Parlamento de Belarús ratificó la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, dando así un paso más hacia una estrecha cooperación internacional en la esfera nuclear. UN ويسرني في هذا السياق أن أبلغ الجمعية العامة بأن برلمان بيلاروس قد صدق على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية عن اﻷضرار النووية، وبذا اتخذت خطوات أخرى في سبيل التعاون الدولي الوثيق في الميدان النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد