ويكيبيديا

    "صدور الحكم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que el fallo se dicte en
        
    • la sentencia en
        
    • que la sentencia se dicte en
        
    • que el fallo se dictará
        
    • dictar el fallo en
        
    • la sentencia a
        
    • dictar sentencia a
        
    • dicte sentencia en
        
    • se dicte el fallo en
        
    • la emisión del fallo en
        
    • que la sentencia se dicte a
        
    • que la sentencia se dicte el
        
    • fallo de
        
    • que el fallo en
        
    • dicte sentencia para
        
    Está previsto que el fallo se dicte en el primer semestre de 2011. UN ويُتوقع صدور الحكم في النصف الأول من عام 2011.
    Algunos de estos casos dieron lugar a condenas, pero en algunos también se sobreseyó la causa al dictarse la sentencia en el extranjero. UN وأفضت بعض الحالات إلى إدانة لكن الإجراءات أوقفت أيضاً في بعض الحالات بسبب صدور الحكم في الخارج.
    Se prevé que la sentencia se dicte en el primer trimestre de 2012. UN ويتوقع صدور الحكم في الربع الأول من عام 2012. الإجراءات التمهيدية
    Se prevé que el fallo se dictará en 2008. UN ومن المتوقع صدور الحكم في عام 2008. غ. كابيليغي
    Se prevé concluir la causa en 2007 y dictar el fallo en 2008. UN ومن المتوقع إنجاز المحاكمة في 2007. ويتوقع صدور الحكم في عام 2008.
    Se espera que el fallo se dicte en septiembre de 2011 en lugar de en el primer semestre de ese año; UN ومن المتوقع الآن صدور الحكم في أيلول/سبتمبر 2011، بدلا من النصف الأول من عام 2011؛
    Se prevé que el fallo se dicte en diciembre de 2010, en lugar de en septiembre de ese año; UN يتوقع صدور الحكم في كانون الأول/ديسمبر 2010 بدلا من أيلول/سبتمبر 2010؛
    Se prevé que el fallo se dicte en diciembre de 2010, en lugar de en septiembre de ese año; UN يتوقع صدور الحكم في كانون الأول/ديسمبر 2010 بدلا من أيلول/سبتمبر 2010؛
    Se espera la sentencia en el tercer trimestre de 2011 UN ويتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2011. ج.
    Se espera la sentencia en 2009. UN ومن المتوقع صدور الحكم في عام 2009. ك.
    Se espera la sentencia en 2009. UN ومن المتوقع صدور الحكم في عام 2009. ج.
    Durante el período a que se refiere este informe, la Sala dictó 15 decisiones escritas y orales. Se prevé que la sentencia se dicte en los próximos meses. UN وفي هذه الفترة، أصدرت المحكمة 15 قرارا كتابيا وشفهيا، ومن المتوقع صدور الحكم في الأشهر القادمة. زغيرانيرازو
    Se prevé que la sentencia se dicte en los próximos meses. UN ومن المتوقع صدور الحكم في الأشهر القادمة.
    Se prevé que el fallo se dictará en 2008. UN ومن المتوقع صدور الحكم في عام 2008. ب. نيراماسوهوكو
    Se prevé que el fallo se dictará en 2009. UN ومن المتوقع صدور الحكم في عام 2009. أ. س.
    La defensa comenzará sus alegaciones a principios de 2007 y se prevé dictar el fallo en 2008. UN وسيبدأ الدفاع في تقديم مرافعته في أوائل عام 2007 ويتوقع صدور الحكم في عام 2008.
    Alegatos finales en diciembre de 2008. Se espera la sentencia a mediados de 2010 UN وقدمت المرافعات الختامية في كانون الأول/ديسمبر 2008، ومن المتوقع صدور الحكم في منتصف عام 2010. ج.
    Se prevé dictar sentencia a finales de 2009 o principios de 2010. UN ومن المتوقع صدور الحكم في أواخر عام 2009 أو في مطلع عام 2010.
    La acusación todavía está presentando sus alegaciones, y se espera que el Tribunal dicte sentencia en el otoño de 2012. UN ولا تزال مرافعة الادعاء جارية، وينتظر صدور الحكم في خريف عام 2012.
    Se prevé que se dicte el fallo en el tercer trimestre de 2012. UN ومن المتوقع صدور الحكم في الربع الثالث من عام 2012.
    Me ha asegurado que sus obligaciones en Sri Lanka no retrasarían la emisión del fallo en el Tribunal. UN وقد أكد لي أن التزاماته في سري لانكا لن تؤخر صدور الحكم في المحكمة.
    Causa Nsengimana: redactar la sentencia (está previsto que la sentencia se dicte a mediados de 2009) UN قضية نسينغيمانا: صياغة الحكم (يتوقع صدور الحكم في منتصف عام 2009)
    Se prevé que la sentencia se dicte el 18 de diciembre de 2008. UN ومن المقرر صدور الحكم في 18 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En cuanto al fallo de la última causa con múltiples acusados, el juicio Karemera y otros, está previsto para finales de 2011. UN ويتوقع صدور الحكم في آخر محاكمة يمثل فيها عدة متهمين، وهي محاكمة كاريميرا وآخرين، بحلول نهاية عام 2011.
    A corto plazo, estaba previsto que el fallo en relación con la causa núm. 1 se dictara antes del tercer trimestre de 2010, si bien la Sala de Primera Instancia aún no había precisado la fecha exacta. UN وفي الأجل القصير، ينتظر صدور الحكم في القضية رقم 1 قبل صيف عام 2010، رغم أن الدائرة الابتدائية لم تحدد موعدا معينا.
    Se espera que se dicte sentencia para mediados de 2010. UN ويُتوقع صدور الحكم في منتصف عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد